Return-path: Envelope-to: jbovlaste-admin@lojban.org Delivery-date: Tue, 03 Jun 2025 08:26:22 -0700 Received: from [192.168.123.254] (port=51242 helo=web.lojban.org) by fe3e2dc928fd with smtp (Exim 4.96) (envelope-from ) id 1uMTWs-003nm3-2S for jbovlaste-admin@lojban.org; Tue, 03 Jun 2025 08:26:21 -0700 Received: by web.lojban.org (sSMTP sendmail emulation); Tue, 03 Jun 2025 15:26:18 +0000 From: "Apache" To: ByronJohnsonFP@gmail.com Reply-To: webmaster@lojban.org Subject: [jvsw] Definition Edited At Word karncau -- By bairyn Date: Tue, 3 Jun 2025 15:26:18 +0000 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Message-Id: X-Spam-Score: 0.0 (/) X-Spam_score: 0.0 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / In jbovlaste, the user bairyn has edited a definition of "karncau" in the language "English". Differences: 5,5c5,5 < A fu'ivla synonym variant of {kancau}, specialized for the purpose of specifying individuality and application of singular logic with {lu'a'ei} and denying/excluding massness (see {loi}) for this sumti or, similarly, plurality and application of plural logic (or visa versa with {to'e} (or {no'e} for either singular or plural)). «lu'a'ei karncau le prenu cu bevri le pipno» means ‘Each person individually carried the piano’, closer to pre-xorlo CLL {lo} - it may sound odd if the 3 persons carried the piano at the same time, since it was a statement with explicit individuality. For less rigorous shortcuts to express (non-)individuality, the modal {koi'au} can be used (e.g. «le {koi'au} prenu»), as well as {terle'o} to express ‘as individuals’ (see {le'oi} for more information on this idiom); {karncau} especially with {lu'a'ei} is meant to be fully explicit. See also: {tolykarncau}, {norykarncau}. Note: this word is a fu'ivla and not a lujvo in morphology, since ‘n’ would not be needed to hyphenate 2 rafsi ‘kar’ and ‘cau’. --- > A fu'ivla synonym variant of {kancau}, specialized for the purpose of specifying individuality and application of singular logic with {lu'a'ei} and denying/excluding massness (see {loi}) for this sumti or, similarly, plurality and application of plural logic (or visa versa with {to'e} (or {no'e} for either singular or plural)). «lu'a'ei karncau le prenu cu bevri le pipno» means ‘Each person individually carried the piano’, closer to pre-xorlo CLL {lo} - it may sound odd if the 3 persons carried the piano at the same time, since it was a statement with explicit individuality. «{lu'a'au}» makes a sumti individualistic, and is equivalent to «{lu'a'ei} {karncau}». For less rigorous shortcuts to express (non-)individuality, the modal {koi'au} can be used (e.g. «le {koi'au} prenu»), as well as {terle'o} to express ‘as individuals’ (see {le'oi} for more information on this idiom); {karncau} especially with {lu'a'ei} is meant to be fully explicit (alias: {lu'a'au}). See also: {tolykarncau}, {norykarncau}. Note: this word is a fu'ivla and not a lujvo in morphology, since ‘n’ would not be needed to hyphenate 2 rafsi ‘kar’ and ‘cau’. Old Data: Definition: $x_1=c_1=k_1$ is separate from / not with $x_2=c_2=k_2$ in state/condition/enterprise $x_3=k_3$; $x_1$ is individual / alone / separate. Notes: A fu'ivla synonym variant of {kancau}, specialized for the purpose of specifying individuality and application of singular logic with {lu'a'ei} and denying/excluding massness (see {loi}) for this sumti or, similarly, plurality and application of plural logic (or visa versa with {to'e} (or {no'e} for either singular or plural)). «lu'a'ei karncau le prenu cu bevri le pipno» means ‘Each person individually carried the piano’, closer to pre-xorlo CLL {lo} - it may sound odd if the 3 persons carried the piano at the same time, since it was a statement with explicit individuality. For less rigorous shortcuts to express (non-)individuality, the modal {koi'au} can be used (e.g. «le {koi'au} prenu»), as well as {terle'o} to express ‘as individuals’ (see {le'oi} for more information on this idiom); {karncau} especially with {lu'a'ei} is meant to be fully explicit. See also: {tolykarncau}, {norykarncau}. Note: this word is a fu'ivla and not a lujvo in morphology, since ‘n’ would not be needed to hyphenate 2 rafsi ‘kar’ and ‘cau’. Jargon: Gloss Keywords: Word: each, In Sense: individual Word: individual, In Sense: separate Word: non-pluralistically, In Sense: sumti Word: separate, In Sense: from Word: with singular logic, In Sense: sumti Place Keywords: New Data: Definition: $x_1=c_1=k_1$ is separate from / not with $x_2=c_2=k_2$ in state/condition/enterprise $x_3=k_3$; $x_1$ is individual / alone / separate. Notes: A fu'ivla synonym variant of {kancau}, specialized for the purpose of specifying individuality and application of singular logic with {lu'a'ei} and denying/excluding massness (see {loi}) for this sumti or, similarly, plurality and application of plural logic (or visa versa with {to'e} (or {no'e} for either singular or plural)). «lu'a'ei karncau le prenu cu bevri le pipno» means ‘Each person individually carried the piano’, closer to pre-xorlo CLL {lo} - it may sound odd if the 3 persons carried the piano at the same time, since it was a statement with explicit individuality. «{lu'a'au}» makes a sumti individualistic, and is equivalent to «{lu'a'ei} {karncau}». For less rigorous shortcuts to express (non-)individuality, the modal {koi'au} can be used (e.g. «le {koi'au} prenu»), as well as {terle'o} to express ‘as individuals’ (see {le'oi} for more information on this idiom); {karncau} especially with {lu'a'ei} is meant to be fully explicit (alias: {lu'a'au}). See also: {tolykarncau}, {norykarncau}. Note: this word is a fu'ivla and not a lujvo in morphology, since ‘n’ would not be needed to hyphenate 2 rafsi ‘kar’ and ‘cau’. Jargon: Gloss Keywords: Word: each, In Sense: individual Word: individual, In Sense: separate Word: non-pluralistically, In Sense: sumti Word: separate, In Sense: from Word: with singular logic, In Sense: sumti Place Keywords: You can go to to see it.