Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sat, 02 Aug 2003 19:47:14 -0700 (PDT) Received: from web41901.mail.yahoo.com ([66.218.93.152]) by digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.12) id 19j8tu-0002Rd-00 for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Sat, 02 Aug 2003 19:47:14 -0700 Message-ID: <20030802224642.35006.qmail@web41901.mail.yahoo.com> Received: from [200.69.6.29] by web41901.mail.yahoo.com via HTTP; Sat, 02 Aug 2003 15:46:42 PDT Date: Sat, 2 Aug 2003 15:46:42 -0700 (PDT) From: Jorge "Llambías" Subject: [lojban-beginners] Re: What does la'e mean? To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 419 X-Approved-By: jjllambias2000@yahoo.com.ar X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: jjllambias2000@yahoo.com.ar Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 1751 la iuvál cusku di'e > > It would be more proper to say {mi tcidu la'o gy. The Long Dark Tea-Time > > of the soul gy}. > > > Yet The Reference Grammar gives: > " > mi viska la'e zoi kuot. A Tale of Two Cities .kuot I see that-represented- > by the-text `` A Tale of Two Cities ''. I see the book ``A Tale of Two > Cities'' > " > in chapter 20. Right! Still, why use {la'e zoi} for that when we have {la'o}. > >> This usage maintains {da cmene la'e da} for all {da}. > > > > {la'e lu le gerku li'u} is the referent of "le gerku", > > i.e. the dog, it is not something named "the dog". > > > Yet The Reference Grammar gives: > " > 10.3) mi viska la'e lu le xunre cmaxirma li'u > I see the-referent-of > [quote] the red small-horse [unquote] > " > and says this means seeing something named "The Red Pony" rather than > something described as a red pony. So it does. I guess that means that {la'e} is ambiguous. Another issue for the bpfk to deal with. > > Otherwise, how would we say the "that" of {la'e di'u}? > > > How about {lesu'u go'i}? Yes, but {di'u} is not always about {go'i}. In many cases it refers to a subclause (though this is not in CLL), and it can also refer to several bridi (this is in CLL). {la'e di'u} is in CLL too. In Chapter 7: 4.6) mi prami la djein. .i mi nelci le'e di'u I love Jane. And I like the-referent-of the-last-utterance. I love Jane, and I like that. Not "I like something named 'mi prami la djein'". With di'u, the common use of {la'e di'u} is the useful one. With quotes, the meaning "the named ..." is probably more useful. mu'o mi'e xorxes __________________________________ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo. http://search.yahoo.com