Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Tue, 02 Mar 2004 22:21:40 -0800 (PST) Received: from send.forptr.21cn.com ([61.140.60.50] helo=21cn.com) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.30) id 1AyOqY-0003QV-EQ for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Tue, 02 Mar 2004 21:23:06 -0800 Received: from 21cn.com([10.2.2.2]) by 21cn.com(AIMC 2.9.5.6) with SMTP id jm24045e165; Wed, 03 Mar 2004 13:26:00 +0800 Content-Type: text/plain Content-Transfer-Encoding: 8bit MIME-Version: 1.0 Message-ID: X-AIMailer: AIMC 2.9.5.6 2002.10.10 X-AIMime: MIME/SMIME Lib 2.9 2.9 2002.10.10 Date: Wed, 3 Mar 2004 13:21:25 +0800 (CST) From: "baimor" To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org;lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org Cc: Subject: [lojban-beginners] Re: Translation of folk tale X-Priority: 3 X-Originating-IP: 210.22.128.203 X-AIMC-AUTH: (null) X-AIMC-MAILFROM: baimor@21cn.com X-archive-position: 555 X-Approved-By: rlpowell@digitalkingdom.org X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: baimor@21cn.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 1357 I'm a Chinese native speaking English as a foreign tongue. I accidentally bumped into international Lojban site when searching on the Elvish language. Though I've not embarked on the journey to Lojban, I'd like to read the tale in English/Chinese in its entirety. Would anyone out there please help me? > On Tue, 2 Mar 2004, Adam D. Lopresto wrote: > > # .i ko'i ba'usku fi ko'a fe lu coidoi patfu ru'a be le xasli .ionai li'u > # .i ko'a spuda ko'i lu coidoi seni'i bersa .io.ianai be mi li'u > > > Ahhh, but you're missing the "be". It's more "Hello, father (I assume) of the > > donkey (whom I disrespect)." The old man's response, then, is "In that case, > > hello, my son (whom I respect but disbelief)." > > Ahh. That does make a good deal more sense. The parens help a lot. > > Thanks for the assistance. > > Would it be safe to say that attitudinals are seldom (never?) critical to > the actual meaning of a sentence, and are just there to add color? > > -- > mylisys XOLynswyrt > mi tadni la lojban > > > > ---------------------------------------------- 玩游戏赢数码相机、MP3、U盘 http://mail.21cn.com/huodong/0310/ 中美日韩高中生性调查:日女生性观念最开放 http://news.21cn.com/huahua/ 广东ADSL用户有着数,21CN商务邮免费领 http://mail.21cn.com/vip 希腊前总理与美艳空姐闹出桃色性丑闻(图) http://news.21cn.com/social/