Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sat, 06 Mar 2004 08:55:35 -0800 (PST) Received: from web41906.mail.yahoo.com ([66.218.93.157]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.30) id 1Azf5L-0004mT-9N for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Sat, 06 Mar 2004 08:55:35 -0800 Message-ID: <20040306165504.92608.qmail@web41906.mail.yahoo.com> Received: from [168.226.77.165] by web41906.mail.yahoo.com via HTTP; Sat, 06 Mar 2004 08:55:04 PST Date: Sat, 6 Mar 2004 08:55:04 -0800 (PST) From: Jorge "Llambías" Subject: [lojban-beginners] Re: Feedback on phrases To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org In-Reply-To: <20040305215120.B8729@fresco.Math.McGill.CA> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 560 X-Approved-By: jjllambias2000@yahoo.com.ar X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: jjllambias2000@yahoo.com.ar Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 1363 --- Andrew Archibald wrote: > vi ma le mi palku > Where are my pants? That's grammatical, but somewhat incomplete because it has no selbri. A more complete sentence might be: {le mi palku ma zvati} > .e'o ko ctigau le ti kanba > Please feed this goat. Probably {le vi kanba}. {le ti kanba} would be "the goat associated with this thing here", while {le vi kanba} is "the thing that is a goat near me". > pu ku do cadzu lei mi so'i vanjba > You have trampled my grapes. Maybe {stapa} is better for "trample". > ko jarco mi le do tamca > Show me your tomato. {ko jarco le do tamca mi} or {ko jarco fi mi fe le do tamca}. > le mi badgai sivyta'u cu ca se na'e kufra > My jockstrap is uncomfortable. {ca} insists on the present time. The English translation is more general, using {ca} here is like saying "my jockstap is uncomfortable now". > ga do vimcu le taxfu cinza mi gi mi spoja > If you do not remove this clothespin, I will explode. Yes, well... "either you remove this clothespin or I explode", but no causality is implied. > ki'e do > > Andrew > > P.S. How would one say "thanks in advance" (which is what I mean)? There is no such fixed expresion yet. mu'o mi'e xorxes __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Search - Find what you’re looking for faster http://search.yahoo.com