Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 08 Mar 2004 00:41:00 -0800 (PST) Received: from sparkle.rodents.montreal.qc.ca ([216.46.5.7] ident=L2Z3ZMWJpUm3dr6w1QSFannSbBANW2u4QUlhFPt3rxe) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.30) id 1B0GJn-0001aW-LR for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Mon, 08 Mar 2004 00:41:00 -0800 Received: (from mouse@localhost) by Sparkle.Rodents.Montreal.QC.CA (8.8.8/8.8.8) id DAA07353; Mon, 8 Mar 2004 03:40:49 -0500 (EST) From: der Mouse Message-Id: <200403080840.DAA07353@Sparkle.Rodents.Montreal.QC.CA> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Erik-Conspiracy: There is no Conspiracy - and if there were I wouldn't be part of it anyway. Date: Mon, 8 Mar 2004 03:01:12 -0500 (EST) To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org Subject: [lojban-beginners] Re: "Lupin's left eye is rebelling" In-Reply-To: <20040308021028.L8729@fresco.Math.McGill.CA> References: <200403080224.VAA25900@Sparkle.Rodents.Montreal.QC.CA> <20040308021028.L8729@fresco.Math.McGill.CA> X-archive-position: 578 X-Approved-By: mouse@Rodents.Montreal.QC.CA X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: mouse@Rodents.Montreal.QC.CA Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 1849 > In the spirit of the blind leading the blind, Must be bceause our eyes are rebelling too. :) >> "Lupin's left eye is rebelling" [...] I ended up with {le la lupin. >> zunle kanma cu fapro damba mi}. > Well, if we change kanma for kanla, it looks okay, Oops, yes, that's what I wanted. I assume *{kanma} must have come from a typo somewhere along the line. > although it has the extra specific that he's rebelling against you > specifically. True; that wasn't in the original language but was implicit in the context (though I suppose there's no reason not to leave it to context in the lojban as well, in which case I suppsoe omit the {mi}). > I think it might be a little nicer to say {le la lupin. zunle kanla > cu damba co fapro mi} making it "fighting (against me)". When I picked {fapro damba}, I was trying to translate "rebel". {fapro} and {damba} really seem very similar in meaning but with slightly different emphasis; I was aiming for something like "struggle against". > It seems like there sould be a way to say "the thing satisfying > predicate P" or "a thing satisfying predicate P"... I believe this is what {le} does. What you need, it seems to me, is a way to attach {la lupin.} to the x2 place of {pixra}. As I understand it, that's what {be} does: {le pixra be la lupin.} (possibly plus {be'o} depending on what follows). This leads to {le zunle kanla pe le pixra be la lupin. be'o damba co fapro mi}, where I think the {be'o} can be omitted, but I'm not sure. > I think we need someone who knows what they're doing. That would help, yes, and someone will likely show up soon. But in the meantime, we can enjoy bumbling along as we are.... :) /~\ The ASCII der Mouse \ / Ribbon Campaign X Against HTML mouse@rodents.montreal.qc.ca / \ Email! 7D C8 61 52 5D E7 2D 39 4E F1 31 3E E8 B3 27 4B