Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 20 Dec 2004 11:37:09 -0800 (PST) Received: from new.e-mol.com ([65.169.135.18] helo=mole.e-mol.com) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (TLS-1.0:DHE_RSA_3DES_EDE_CBC_SHA:24) (Exim 4.34) id 1CgTLB-0007ws-14 for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Mon, 20 Dec 2004 11:37:09 -0800 Received: from mail.123.net (new.e-mol.com [65.163.85.18]) by mole.e-mol.com (8.12.3/8.12.3/Debian-7.1) with SMTP id iBKJb4IP012739 for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Mon, 20 Dec 2004 14:37:04 -0500 Date: Mon, 20 Dec 2004 14:37:04 -0500 Message-Id: <200412201937.iBKJb4IP012739@mole.e-mol.com> To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org From: Matt Arnold Subject: [lojban-beginners] Re: lo nanmu poi na va In-Reply-To: References: X-Priority: 3 X-From: mattarn@mail.123.net X-Originating-IP: [209.220.229.254] Content-Type: text/plain X-archive-position: 956 X-Approved-By: mattarn@123.net X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: mattarn@123.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 1931 When we want to be specific about singular/plural do we have to use number words? I have never understood gadri and I feel more confused about them now than before. Let me offer some more examples. I am translating an article describing a progressive religious movement.* At one point I want to say "All meaning and purpose are understood through personal reason and observation rather than second-hand testimony." {.i fi piro lo te vajni .e lo mukti cu jimpe ma'i lo seni'ikri .e lo nu zgana seba'i lo se sitna} I didn't want to say a particular reasoning, observation, or quote sources, just anything that would qualify as such. Is this the sort of thing for which {lo} is needed, for which {le} would not serve? -Matt * (Slightly off topic, how the heck do I translate the adjective "naturalistic," in the sense of no supernatural realm?) lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org wrote: >la epcat cu cusku di'e >> I keep having to get used to the change from CLL, where {lo} >> means "the really is" and {le} means "the described as." If I >> understand correctly from the wiki's BPFK Section: gadri, I >> think {lo nanmu} now means "any of the things that are a man" >> and {le nanmu} now means "a particular man I have in mind." > >I think those mean the same thing; the wording may merely be confusing. >Using {lo} asserts that something really is an X; using {le} asserts that >there is something specific which you will call an X but need not be an X. >(For example, a drag queen might be a {le ninmu} but not a {lo ninmu}.) > >Either is non-specific with respect to number; {lo nanmu} is something like >"one or more of the one or more things that are men" while {le nanmu} is >"all of those (one or more) whom I am thinking of and whom I will describe >as 'men'". > >mu'o mi'e .filip. _______________________________________________________ Sent through e-mol. E-mail, Anywhere, Anytime. http://www.e-mol.com