Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Wed, 09 Feb 2005 13:56:54 -0800 (PST) Received: from wproxy.gmail.com ([64.233.184.206]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CyzpO-0000oZ-Dv for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Wed, 09 Feb 2005 13:56:54 -0800 Received: by wproxy.gmail.com with SMTP id 69so9710wra for ; Wed, 09 Feb 2005 13:56:18 -0800 (PST) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:references; b=HAP1exWp5d6RKboxC3WySenT5HXMEJqIYfYHF0r8XpzBd4ntnmAO6TVY8edlEBh+axtnE2QONrdumP+/5KI+uHosQjHjpAaMQRwlMosvA+UYsPDri9UfmmdhPrlLSJ77YywRWYhFdeLqP3HpjiB8LI8wOskKstGAQ8c5w7/eu0s= Received: by 10.54.37.37 with SMTP id k37mr53627wrk; Wed, 09 Feb 2005 13:56:18 -0800 (PST) Received: by 10.54.35.48 with HTTP; Wed, 9 Feb 2005 13:56:16 -0800 (PST) Message-ID: <12d58c160502091356a96aa2a@mail.gmail.com> Date: Wed, 9 Feb 2005 16:56:16 -0500 From: Adam COOPER To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org Subject: [lojban-beginners] Dialects In-Reply-To: <20050209205934.GO32424@chain.digitalkingdom.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII References: <12d58c16050209065714783b4c@mail.gmail.com> <20050209205934.GO32424@chain.digitalkingdom.org> X-archive-position: 1128 X-Approved-By: adamgarrigus@gmail.com X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: adamgarrigus@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 1282 On Wed, 9 Feb 2005 12:59:34 -0800, Robin Lee Powell wrote: > On Wed, Feb 09, 2005 at 09:57:31AM -0500, Adam COOPER wrote: > > I understand Lojban. > > > > {mi jimpe fi lo jbobau} - doesn't quite seem to cut it, as it > > could just as well mean that the speaker understands the ideas > > behind Lojban, how it was devised, its history, (x3 = subject) > > without necessarily understanding what's being said. So... > > Well, of course it's inspecific. So is the English. "I understand > Lojjban" could mean any of those things too. > > If what you meant is "I am able to understand most things expressed > in Lojban", that's something like "mi ka'e jimpe lo smuni so'e > selsku be bau la .lojban.". > ki'e do This leads to my other question, which is how to translate "dialects", as in "The dialects of Catalan include Majorcan and Valencian". I was going to try to devise a lujvo or tanru that included this concept of mutual intelligibility, which is to the point. But that seems too unwieldy and I wonder whether a less rigorous lujvo such as {mlicnebau} would be the way to go. -- I have written a brief essay (1100 words) on the history of English and am translating it into Lojban; that's what's driving these questions. Thanks again, all.