Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 14 Mar 2005 14:02:49 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.44) id 1DAxeD-00049J-FW for lojban-beginners-real@lojban.org; Mon, 14 Mar 2005 14:02:49 -0800 Received: from smtp801.mail.sc5.yahoo.com ([66.163.168.180]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.44) id 1DAxe9-000492-1Y for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Mon, 14 Mar 2005 14:02:49 -0800 Received: from unknown (HELO ?10.9.30.130?) (bwebber000@ameritech.net@155.139.3.14 with plain) by smtp801.mail.sc5.yahoo.com with SMTP; 14 Mar 2005 21:40:16 -0000 Message-ID: <423604BD.9070708@brucewebber.com> Date: Mon, 14 Mar 2005 16:40:13 -0500 From: Bruce Webber User-Agent: Mozilla Thunderbird 0.9 (Windows/20041103) X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org Subject: [lojban-beginners] Re: example sentences References: <65.411599d2.2f668780@wmconnect.com> In-Reply-To: <65.411599d2.2f668780@wmconnect.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed X-Spam-Score: -2.6 (--) X-archive-position: 1249 X-Approved-By: bruce@brucewebber.com X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: bruce@brucewebber.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 669 MorphemeAddict@wmconnect.com wrote: > In a message dated 2/25/2005 5:23:44 AM Eastern Standard Time, mikevdg > via ecartis@digitalkingdom.org writes: > >> mi ba'o cikre la skami be mi (I'm tweaking my computer) > > *le* skami Mikevdg, In addition to using "le" in place of "la", I don't think "be" is correct. (I don't have the earlier messages in this thread; I apologize if this has already been discussed.) The x2 place of skami is the purpose of the computer, so "le skami be me" would be "the computer for the purpose of me", which I don't think makes sense. Perhaps what you meant was "le skami pe mi" or, more succinctly, "le mi skami". mi'e brus