Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 04 Dec 2006 16:04:01 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1GrNmy-0007Wy-Rz for lojban-beginners-real@lojban.org; Mon, 04 Dec 2006 16:04:01 -0800 Received: from web56404.mail.re3.yahoo.com ([216.252.111.83]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1GrNmu-0007Wn-RS for lojban-beginners@lojban.org; Mon, 04 Dec 2006 16:04:00 -0800 Received: (qmail 28861 invoked by uid 60001); 5 Dec 2006 00:03:55 -0000 DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=yahoo.com; h=X-YMail-OSG:Received:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding:Message-ID; b=k32OacLByv8wOYFNO6zMl/KQoXa/kd/BzB9hW8K+5FIJFWQ383Ry5Q3kGRCIC65jaESavbPtRf5UrwMGE33VHCD0swyg4SCeuvAk3xdqjE3MlX8a2OL9QxTIsPq8+QsEAPggg+PGfaVMNewjsB1uYARUGvXx0nYaU4HQkv2v8v4=; X-YMail-OSG: FVD7HcQVM1lNltlCb9s8.7oCyiDnox0n7tGjV3zEt8iy0XLyWLL_VZwX51vD4GHhnopuB3hagXe0DX6VUDu_7WrCNen9v4vi9aLm8BeH074bGjZ5vIwXuDi0wvnPlVGqbW_i9zVD4tCkAPY- Received: from [75.0.147.161] by web56404.mail.re3.yahoo.com via HTTP; Mon, 04 Dec 2006 16:03:55 PST Date: Mon, 4 Dec 2006 16:03:55 -0800 (PST) From: Nathaniel Krause Subject: [lojban-beginners] Re: Pronouncing "a" To: lojban-beginners@lojban.org In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="0-599636923-1165277035=:28653" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-ID: <674603.28653.qm@web56404.mail.re3.yahoo.com> X-Spam-Score: 1.8 (+) X-archive-position: 3793 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: nathanielkrause@yahoo.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 4648 --0-599636923-1165277035=:28653 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Danny, Examples like this are stymied by regional variations in the English accent. The "a" sounds in father and in hat are quite distinct in American English, and I would have thought they were in English English, too; but, as for Glaswegian, that is a bit beyond my ken. On the other hand, the "a" in father and the "o" in top are indeed exactly the same in American English, but this a specifically American feature, so the example of "top" is not relevant to other English speakers. Sorry about that. Although many Lojbanists are Americans, "Lojban for Beginners" in particular should be free of Americocentrism, since its two authors are Australian and English. In case you're having trouble hearing the sound samples sent earlier, the "a" of Lojban is probably the same as the sound that you make when the doctor tells you to open your mouth and say "ah". Cheers, mi'e .sen. Danny Robinson wrote: I've been trying to learn Lojban for a few days now, so I'm very new at this, but as much as I try I can't find the proper way of pronouncing the letter "a". I'm Scottish, and have a slight Glaswegian accent, so maybe that's why I can't find a pronunciation that makes sense to me. The Lojban beginner text says to use the "a" from "father", but not the "a" from "hat". I pronounce those two "a"s identically. Another resource I looked at told me to pronounce "a" like the "a" in "father" or "top", which I pronounce completely differently. I pronounce the "o" in "top" like the "a" in "all". Is this is the correct pronunciation of "a" in Lojban or is it more like the "a" in "chapel"? Any help would be greatly appreciated. ---------------------------------------------------------------------- Jumpstart your legal career Earn your legal degree online, and get it while you work http://tagline.bidsystem.com/fc/BgLEQfIzcviSJ8ltAmStQ2jI6IH2Kay10d0u/ --------------------------------- Cheap Talk? Check out Yahoo! Messenger's low PC-to-Phone call rates. --0-599636923-1165277035=:28653 Content-Type: text/html; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Danny,

Examples like this are stymied by regional variations in the English accent. The "a" sounds in father and in hat are quite distinct in American English, and I would have thought they were in English English, too; but, as for Glaswegian, that is a bit beyond my ken. On the other hand, the "a" in father and the "o" in top are indeed exactly the same in American English, but this a specifically American feature, so the example of "top" is not relevant to other English speakers. Sorry about that. Although many Lojbanists are Americans, "Lojban for Beginners" in particular should be free of Americocentrism, since its two authors are Australian and English.

In case you're having trouble hearing the sound samples sent earlier, the "a" of Lojban is probably the same as the sound that you make when the doctor tells you to open your mouth and say "ah".

Cheers,

mi'e .sen.

Danny Robinson <dannyrobinson@bluebottle.com> wrote:
I've been trying to learn Lojban for a few days now, so I'm very new at
this, but as much as I try I can't find the proper way of pronouncing the
letter "a". I'm Scottish, and have a slight Glaswegian accent, so maybe
that's why I can't find a pronunciation that makes sense to me.

The Lojban beginner text says to use the "a" from "father", but not the
"a" from "hat". I pronounce those two "a"s identically. Another resource I
looked at told me to pronounce "a" like the "a" in "father" or "top",
which I pronounce completely differently. I pronounce the "o" in "top"
like the "a" in "all". Is this is the correct pronunciation of "a" in
Lojban or is it more like the "a" in "chapel"?

Any help would be greatly appreciated.

----------------------------------------------------------------------
Jumpstart your legal career
Earn your legal degree online, and get it while you work
http://tagline.bidsystem.com/fc/BgLEQfIzcviSJ8ltAmStQ2jI6IH2Kay10d0u/






Cheap Talk? Check out Yahoo! Messenger's low PC-to-Phone call rates. --0-599636923-1165277035=:28653--