Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sun, 03 Jun 2007 11:55:45 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1HuvEr-0003gz-MW for lojban-beginners-real@lojban.org; Sun, 03 Jun 2007 11:55:42 -0700 Received: from wx-out-0506.google.com ([66.249.82.234]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1HuvEm-0003bj-LX for lojban-beginners@lojban.org; Sun, 03 Jun 2007 11:55:40 -0700 Received: by wx-out-0506.google.com with SMTP id t11so910149wxc for ; Sun, 03 Jun 2007 11:55:32 -0700 (PDT) DKIM-Signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=R5o72eBJZyfFs0N5kCiIFameQEl+Taual3MSDu9gAi9kbyzOLqpp3tTKlpVzU2J1cKn+eBfaaEhA7yDIDgr54aCje1zKqdgq+9yv+636gSWyBTxGdZ7uhtZBn/o+2Au+UoVqrVirvnakKHJVFAIQIk8nenBC1QwwEwfmTJ5aC34= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=mALF2nVc1v62/rxG4LbvqNkZBY5tP4307eq0VR/x/cqceQfRgEscGvX9ovWp21hG4bIRg5+gvwUNln2gqLYYNcte7mcoUiIt0zvoA8iCLeocfhUR1tw7n1z4pJM+L4/A1AQ/saY0MxrLcfXi9JOIKGxLZ4SYqhc5Llw1TC9O9oo= Received: by 10.70.80.6 with SMTP id d6mr6101195wxb.1180896932252; Sun, 03 Jun 2007 11:55:32 -0700 (PDT) Received: by 10.70.30.9 with HTTP; Sun, 3 Jun 2007 11:55:32 -0700 (PDT) Message-ID: <2f91285f0706031155n545613f6qd571845dc051e172@mail.gmail.com> Date: Sun, 3 Jun 2007 19:55:32 +0100 From: "Vid Sintef" To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: fanva 2 In-Reply-To: <925d17560706030834w2eb71253l3b62f7c0f570e1fa@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_2775_345233.1180896932200" References: <2f91285f0706021536u380fc52eu611e6c6eaee1956@mail.gmail.com> <925d17560706030834w2eb71253l3b62f7c0f570e1fa@mail.gmail.com> X-Spam-Score: 0.1 X-Spam-Score-Int: 1 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 4840 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: picos.picos@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 3897 ------=_Part_2775_345233.1180896932200 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline I'm so thankful to your reply, Jorge. On 6/3/07, Jorge Llamb=EDas wrote: > > > * I don't know what to do with the mutual referent (x2) of {dunli} and > > {simsa}, which is the character {la borat.sagdi,iev.}. > > I'm not sure what you mean by that. The unnamed reporter's looks & mannerisms are respectively "identical with" & "similar to" that of the character named Borat. And both the original and my translation completely rely on the context for that reference. My concer= n is: Is it enough clear & Lojbanic if I use {dunli} and {simsa} without indicating what they are associating the following words with. {dunli simlu= } - the looks are identical with what? {simsa tecyseltra} - the mannerisms ar= e similar to what? We may figure it out by the context, but the phrase by itself does not really say anything about what it is referring to. I don't know, what do you think? > * I have no idea how to express "1990s". > > Perhaps something like {le me li 1990 dekna'a}. So, one way to say "the early-mid 1990s" might be {le me lirymidju be li 1990 dekna'a}? > > * Lastly, how would you express in Lojban those annotation markers like > > [1][2][3]? > > How about {to'i pa bu toi}? {to'i}, the editorial unquote? Why unquoting from the beginning? mu'o mi'e vid ------=_Part_2775_345233.1180896932200 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline I'm so thankful to your reply, Jorge.

On 6/3/07, Jorge Llamb=EDas <jjllambias@gmail.com> wrote:
> * I don'= t know what to do with the mutual referent (x2) of {dunli} and
> {sim= sa}, which is the character {la=20 borat.sagdi,iev.}.

I'm not sure what you mean by that.

The unnamed reporter's looks & mannerisms are respectiv= ely "identical with" &= amp; "similar=20 to" that of the character n= amed Borat. And both the original and my translation completely rely on the= context for that reference. My concern is: Is it enough clear & Lojban= ic if I use {dunli} and {simsa} without indicating what they are associatin= g the following words with. {dunli simlu} - the looks are identical with wh= at? {simsa tecyseltra} - the mannerisms are similar to what? We may figure = it out by the context, but the phrase by itself does not really say anythin= g about what it is referring to. I don't know, what do you think?


> * I have no idea how to express "1990s".

Perhaps something like {le me li 1990 dekna'a}.

So= , one way to say "the early-mid 1990s" might be {le me lirymidju = be li 1990 dekna'a}?

 
> * Lastly, how would you express in Lojban those annotation markers lik= e
> [1][2][3]?

How about {to'i pa bu toi}?

{to'i}, the editorial unquote? Why unquoting from the beginning?


mu'o mi'e vid
------=_Part_2775_345233.1180896932200--