Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Tue, 04 Dec 2007 08:41:09 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1IzapO-0005Rw-9P for lojban-beginners-real@lojban.org; Tue, 04 Dec 2007 08:41:03 -0800 Received: from dsl081-066-183.sfo1.dsl.speakeasy.net ([64.81.66.183] helo=pinfu.digitalkingdom.org) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1Izap1-0005QR-Uz for lojban-beginners@lojban.org; Tue, 04 Dec 2007 08:40:52 -0800 Received: from mail.bcpl.net ([204.255.212.10]) by pinfu.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1IzafI-00081k-KL for lojban-beginners@lojban.org; Tue, 04 Dec 2007 08:30:33 -0800 Received: from webmail.bcpl.net (webmail.bcpl.net [204.255.212.24]) by mail.bcpl.net (8.13.0/8.13.0) with ESMTP id lB4GFKm7011227; Tue, 4 Dec 2007 11:15:31 -0500 (EST) X-WebMail-UserID: turnip Date: Tue, 4 Dec 2007 11:15:20 -0500 From: turnip To: lojban-beginners , Penguino X-EXP32-SerialNo: 00002700 Subject: [lojban-beginners] Re: Word for "bless" Message-ID: <47619604@webmail.bcpl.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Score: 0.2 X-Spam-Score-Int: 2 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 5840 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: turnip@bcpl.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 1089 >===== Original Message From Penguino ===== >I've been wondering about the state of the Lojban equivalent to the word >"bless". Jbovlaste gives *ruxyzau*, however this is for blessing an action, >not an object. I suppose one can use *tu'a* here... though it might not be >clear exactly what the abstraction is. There is also (*ces*)*toldapma*, >though it might be ambiguous... it could also mean "x1 releases/un-condemns >x2 from damnation x3", paralleling *tolvimcu*, and (in my opinion) an ugly >word to use for bless. > >I guess one could get a word for* *"bless" that parallels the place >structure of *dapma* through something like *zanseldimgau*, but it is rather >long. I, too, have wondered about it, but also because the English word means different things to different cultures. For example, in Judaism, we most often use it to say that God is "blessed". What exactly does that mean? Certainly not gviing an imprimatur to an action, nor consecrated, as it might in christendom. In fact, in means "praised". --gejyspa