Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sat, 05 Jan 2008 22:50:33 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JBPL7-0004H5-76 for lojban-beginners-real@lojban.org; Sat, 05 Jan 2008 22:50:33 -0800 Received: from squid17.laughingsquid.net ([72.32.93.144]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JBPKy-0004Gr-JD for lojban-beginners@lojban.org; Sat, 05 Jan 2008 22:50:32 -0800 Received: (qmail 27128 invoked by uid 48); 5 Jan 2008 22:50:08 -0800 Received: from c-75-68-233-37.hsd1.vt.comcast.net (c-75-68-233-37.hsd1.vt.comcast.net [75.68.233.37]) by webmail.ixkey.info (Horde MIME library) with HTTP; Sat, 5 Jan 2008 22:50:08 -0800 Message-ID: <20080105225008.k2wyw47jywwowc44@webmail.ixkey.info> Date: Sat, 5 Jan 2008 22:50:08 -0800 From: mungojelly@ixkey.info To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] zo .e'e MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; DelSp="Yes"; format="flowed" Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 7bit User-Agent: Internet Messaging Program (IMP) H3 (4.1.4) X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 171 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: mungojelly@ixkey.info Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 654 My impression of zo .e'e was that it expressed a feeling of competence, being able to do something. This is slightly different than what it says in the BPFK document: ".e'e (UI1) Attitudinal. Used to exhort / incite / motivate / encourage / entreat / stimulate / challenge / dare / provoke / invite competition. (cf. talsa) .e'e ko jarco lo se kakne be do Show them what you can do! Go for it! .e'e mi do bajra jivna fe'e co'u le karce I'll race you to the car!" I would have thought the former case would be ".e'edai"? Perhaps the sense I'm thinking of is ".e'ese'i" and the sense in the BPFK is ".e'ese'inai"? mu'o mi'e doi bret.