Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 07 Jan 2008 10:12:34 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JBwSf-0001YS-Mu for lojban-beginners-real@lojban.org; Mon, 07 Jan 2008 10:12:33 -0800 Received: from squid17.laughingsquid.net ([72.32.93.144]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JBwSa-0001Xq-Vi for lojban-beginners@lojban.org; Mon, 07 Jan 2008 10:12:33 -0800 Received: (qmail 16167 invoked by uid 48); 7 Jan 2008 10:12:21 -0800 Received: from c-75-68-233-37.hsd1.vt.comcast.net (c-75-68-233-37.hsd1.vt.comcast.net [75.68.233.37]) by webmail.ixkey.info (Horde MIME library) with HTTP; Mon, 7 Jan 2008 10:12:21 -0800 Message-ID: <20080107101221.ed4smt9ogwgokkgo@webmail.ixkey.info> Date: Mon, 7 Jan 2008 10:12:21 -0800 From: mungojelly@ixkey.info To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: towns and countries References: <2027931199527204@webmail39.yandex.ru> In-Reply-To: <2027931199527204@webmail39.yandex.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; DelSp="Yes"; format="flowed" Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis User-Agent: Internet Messaging Program (IMP) H3 (4.1.4) X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 176 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: mungojelly@ixkey.info Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 1092 Quoting ????? ????????? : > My name is Mari, I study lojban since December. But English is my > third language after Russian and German, so I have a question: when > I lojbanize a name of a country or a town, what pronounsation > schould i use as base? For example, Moscow can be la moskou., but > when I translate from Russian it can be la moskwAs. And Russia: la > racas. or la rosIas? Another option to keep in mind is Lojban's ability to quote non-Lojbanic names and text, using "la'o" or "zoi". I think it makes sense, whatever Lojbanization you're using for a name, to also include a non-Lojbanized version. The goal is to get a reader to understand what place you're talking about, somehow, and then once you've established that, Lojban gives you lots of ways to name things & refer to them. For instance if I was talking about Russia, I might say: "la'e zoi zoi. ??????/Russia .zoi goi ry." -- or "goi fo'a" -- and then I could just refer to Russia as "ry." or "fo'a" for the rest of the text/conversation. mu'o mi'e. bret.