Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Fri, 23 May 2008 15:11:46 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1JzfUH-0005Dn-O3 for lojban-beginners-real@lojban.org; Fri, 23 May 2008 15:11:45 -0700 Received: from fg-out-1718.google.com ([72.14.220.159]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1JzfU9-0005DN-3a for lojban-beginners@lojban.org; Fri, 23 May 2008 15:11:45 -0700 Received: by fg-out-1718.google.com with SMTP id e12so575354fga.0 for ; Fri, 23 May 2008 15:11:35 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=J1ZDUP/EOjbyF3npzZtxSfcjRTSPnD5T+4mrIjfkwgA=; b=AXrG6ajOHyvO6vsSFLRhCyet+njwv1bwfuAdMedZb2P0w7xb0VvM189bz2usY17ulKyoesjYvZr+pufTUTJMe7gBEJnacetYDJLRNkH2n/nDS7DYuKSBixBmuYlSr89Jjy59m0hPZj5lCveQJReaGFL+XkmtFVgBf0GaZD0evME= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=OOScZktfwOoHBjdqjAFK/bXejmlMTAk/CHMfcjWQptZsMu9Um0VRYRsnX5I/SL/6viqeBF4mS0OEd+jFg2T68reUqFsz4r/HOGkih9MjZTurRDrtPXzgvQon2k2kDJtIUwNv1v1GNw6orAMiZBnb8dPotu6fUyjHfRrT3zLdSfQ= Received: by 10.86.100.19 with SMTP id x19mr615546fgb.61.1211580694906; Fri, 23 May 2008 15:11:34 -0700 (PDT) Received: by 10.86.33.18 with HTTP; Fri, 23 May 2008 15:11:34 -0700 (PDT) Message-ID: <925d17560805231511u763357d6t4699339fdffc3088@mail.gmail.com> Date: Fri, 23 May 2008 19:11:34 -0300 From: "=?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?=" To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: Agriculture and fisheries In-Reply-To: <12d58c160805231353y173b2788x60bf865bf5613a37@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline References: <104985.90561.qm@web88006.mail.re2.yahoo.com> <12d58c160805231353y173b2788x60bf865bf5613a37@mail.gmail.com> X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 579 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 427 On Fri, May 23, 2008 at 5:53 PM, komfo,amonan wrote: > > I'm guessing you're wanting to translate "Ministry of Agriculture and > Fisheries"... but in any event some context would be helpful. Which brings up the question of how to translate "Ministry". Would that be {trupau}: "x1 is the part of the government ruling over domain x2"? {lo trupau be lo cagygundi .e lo fipkatygundi}? mu'o mi'e xorxes