Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Tue, 03 Mar 2009 23:28:01 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1LelWK-0005QA-IR for lojban-beginners-real@lojban.org; Tue, 03 Mar 2009 23:28:01 -0800 Received: from ey-out-1920.google.com ([74.125.78.147]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1LelWH-0005Pm-C7 for lojban-beginners@lojban.org; Tue, 03 Mar 2009 23:28:00 -0800 Received: by ey-out-1920.google.com with SMTP id 13so496909eye.58 for ; Tue, 03 Mar 2009 23:27:55 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=ckdzkpxcx7hcIiks4FnNVJqWUcdHQYASPp+kP0BU/Us=; b=RthKS3a3jNvpLpbHVy+hcNdcbk7OwXyikfhuQST6eg4MrNtW7zx4myWFoUBILHKYyL zFEeXIh4HnCcZJV8KJ9SHB7J21r+qOFviY/MyYaC3aaZJ4VocM1NS6Tzj4SdT9a70FlD Cy+mWp7SA7XTMjznABJcwYuhroqsoHqt7nCG4= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; b=cgo+ZrQnfQAEog9W62JMxtEeQnQUBAokljjgelT3M+PdvwYgKqXnv6qEIg4MR9UVr6 kh3abjIknh8/Rf0Zevm2yEC85xGW6w5ClQlNa7mhPo8IzP7W1aEUp8mrYa/4WLLeR0qO xrQKZtur+frxZQ+Yvr7qCb7Uraq7ORDqLN56c= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.210.89.4 with SMTP id m4mr6297681ebb.65.1236151675738; Tue, 03 Mar 2009 23:27:55 -0800 (PST) In-Reply-To: <425e4ac20903032110xe9e5e8cy2853275e40383813@mail.gmail.com> References: <20090302231357.GF25033@sunflowerriver.org> <425e4ac20903032110xe9e5e8cy2853275e40383813@mail.gmail.com> Date: Wed, 4 Mar 2009 09:27:55 +0200 Message-ID: <5a3750120903032327v653fd950u7ae2bbfa787d11d7@mail.gmail.com> Subject: [lojban-beginners] Re: grammar check for my first few sentences From: Oleksii Melnyk To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 1382 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: lamelnyk@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 4688 >lo nu la .lojban. zenba lo ka ricfu ba jalge loi nu do pilno xu so'o zo kei poi lidne zo ba cu drani zo'e di'u lo gerna be la lojban. 2009/3/4, Stela Selckiku : > On Mon, Mar 2, 2009 at 6:13 PM, Alan Post > wrote: >> I've begun the process of memorizing vocabulary, and have selected >> the first few words from Robin Lee Powell's flashcards[1].  I'm >> constructing sentences using these words, and I'd like to know if my >> sentences are gramatical. > > > .ui do cusku lo lojbo > (Yay, you say something lojbanic!) > > .i mi morij fi lei nu mi co'a lojbo cusku > (I remember about when I started to speak lojbanically.) > > .i le te go'i cu te cinmo fi mi > (That was something I felt emotion about.) > > .i .a'o do simsa gleki .o'a dai > (Hopefully you're similarly happy, proudly.) > > > >> I'm not sure that saying "le mlatu" in the x2 is proper.  I'm not >> sure if the x2 place of cusku permits saying "the cat" or whether I >> need a different or additional word. > > > No, sorry, a cat cannot usually be the second place of "cusku". (I > think the crazy cat lady in the Simpsons may have an idiolect where > cat throwing can be symbolic, but no one else seems to understand!) > The second place of "cusku", known as a selcusku or selsku, is > generally a specific expression, almost always a series of symbols. > Like "mi cusku lu mi cusku li'u", I say the utterance "mi cusku", or > less specifically "mi cusku lo jufra", I say a sentence. > > There are plenty of ways to stuff a cat into the second place of > "cusku", but I'm not going to teach you any of them. Instead, I am > going to teach you about another word with a slightly different > structure, "tavla". The arguments you gave (me, a cat, you, and > Lojban) fit into "tavla" perfectly to say what you were saying, but in > a slightly different order: > > mi tavla do le mlatu la lojban > (I talk to you about the cat in Lojban.) > > Often the arguments a gismu takes and their order can tell you a lot > about its spirit. Both "cusku" and "tavla" are at root about someone, > the cusku or the tavla, who's saying something. With "cusku" the next > place is the words that they said-- "cusku" is mostly about saying > some particular words. The third place of "cusku", the tersku, is who > those words are said to. Another simpler word in the family is > "bacru", utter; there the x2 is just any sound that comes out of your > mouth, not even necessarily words, and there's no place for who you're > bacru-ing at, you might just be bleating with no thought of an > audience. But in order to "cusku" you need a tersku, someone you > express to, and a velsku, a means of communication which connects you > to them so that they can receive your message. The emphasis with > "tavla" is a little different. A tavla is someone who's saying stuff, > but the next place, the selta'a, is who they're saying it to. The > main point of tavla-ing is that there's someone it's directed at. > Then the x3, the terta'a, is a subject about which you're talking. > The fourth place, the velta'a, is a language. > > So "cusku" shows a relationship between a person, some particular > symbolic expression, who they intended that signal to reach, and how > it got there, while "tavla" shows a relationship between a person, > someone who they're talking to, something they're talking about, and > the language that they're speaking in. A tavla wants to communicate > to their selta'a something about their terta'a, so they form a > sequence of words in their velta'a in order to cusku those words (that > selsku) to their tersku/selta'a via an appropriate velsku. > > > .i mi tavla do la .lojban. la .lojban. > (I talk to you about Lojban in Lojban.) > > .i mu'a mi cusku lu la .lojban. sampu li'u do > (For instance, I say "Lojban is simple" to you.) > > >> .i se lu pa re ci li'u cusku do >> ("123" you said.) > > > I think you meant: > > lu pa re ci li'u se cusku do > ("A hundred and twenty-three", you say.) > > >>  lu le munje li'u cu cmalu >> >> I would guess that the "cu" is optional, because the terminator li'u >> is used.  Is this correct? > > > That's right. Incidentally, that sentence reads somewhat oddly to me; > I'm not sure it's wrong, but I probably would have said "lo'u le munje > le'u cmalu". > > >> Thank you for your help, >> >> -Alan > > > .i mi ckire do lei nu do pilno la .lojban. > (I'm grateful to you that you use Lojban.) > > .i lo nu la .lojban. zenba lo ka ricfu ba jalge loi nu do pilno > (Lojban being increasingly rich will result from your use.) > > > mu'o virnu troci mi'e selkik > > > > -- mu'o mi'e lex