Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Wed, 26 Aug 2009 04:08:52 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MgGN2-0006oW-1a for lojban-beginners-real@lojban.org; Wed, 26 Aug 2009 04:08:52 -0700 Received: from cdptpa-omtalb.mail.rr.com ([75.180.132.121]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MgGMy-0006o4-NM for lojban-beginners@lojban.org; Wed, 26 Aug 2009 04:08:51 -0700 Received: from chausie ([71.75.215.96]) by cdptpa-omta04.mail.rr.com with ESMTP id <20090826110842180.IKAZ6799@cdptpa-omta04.mail.rr.com> for ; Wed, 26 Aug 2009 11:08:42 +0000 Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by chausie (Postfix) with ESMTP id 9B60F3557 for ; Wed, 26 Aug 2009 07:08:41 -0400 (EDT) From: Pierre Abbat To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: as though Date: Wed, 26 Aug 2009 07:08:39 -0400 User-Agent: KMail/1.9.6 (enterprise 0.20070907.709405) References: <5715b9300908251541m363ca5ecqd59d5542cefafb29@mail.gmail.com> <200908252223.16475.phma@phma.optus.nu> <5715b9300908252113t499706adg985a7df9d7e7fcd7@mail.gmail.com> In-Reply-To: <5715b9300908252113t499706adg985a7df9d7e7fcd7@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200908260708.40011.phma@phma.optus.nu> X-archive-position: 2115 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.optus.nu Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 822 On Wednesday 26 August 2009 00:13:56 Luke Bergen wrote: > hmmm, I always thought "under conditions" meant sort of like "..... in > situations like". e.g. {lo cijda cu banzu fi lo ka mi xagji sisti} as in > "the food is sufficient if/when/under the conditions that I cease to be > hungry"? Actually I thought of "tai" first, but "ko bajra tai lo nu da'i lo tirxu cu jersi do" doesn't make sense. An event of a tiger chasing doesn't have the form of a runner. "ko bajra tai lo se jersi be lo tirxu" does make sense, though. x2 of tamsmi is the form. Abstractions don't run, but they can be forms, so does this make sense? "ko bajra setai lo nu da'i lo tirxu cu jersi do" Having looked at the place structure of "tamsmi", I think "ko bajra tetai lo se jersi be lo tirxu" is better than "ko bajra tai ...". Pierre