Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sat, 08 Sep 2007 11:17:49 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.67) (envelope-from ) id 1IU4sN-0006ns-Aw for lojban-beginners-real@lojban.org; Sat, 08 Sep 2007 11:17:47 -0700 Received: from netscaler1.rice.edu ([128.42.205.5] helo=mh4.mail.rice.edu) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.67) (envelope-from ) id 1IU4sF-0006mZ-F2; Sat, 08 Sep 2007 11:17:46 -0700 Received: from mh4.mail.rice.edu (localhost.localdomain [127.0.0.1]) by mh4.mail.rice.edu (Postfix) with ESMTP id 6052C880FC; Sat, 8 Sep 2007 13:17:32 -0500 (CDT) X-Virus-Scanned: by amavis-2.4.4 at mh4.mail.rice.edu Received: from mh4.mail.rice.edu ([127.0.0.1]) by mh4.mail.rice.edu (mh4.mail.rice.edu [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id G2jb5PVXxdb7; Sat, 8 Sep 2007 13:17:31 -0500 (CDT) Received: from Starlight (student-109-mar142-225.rice.edu [10.109.142.225]) (using TLSv1 with cipher RC4-MD5 (128/128 bits)) (No client certificate requested) by mh4.mail.rice.edu (Postfix) with ESMTP id 0F7A788117; Sat, 8 Sep 2007 13:17:30 -0500 (CDT) From: "Marjorie Scherf" To: , References: Subject: [lojban-beginners] song translation attempt Date: Sat, 8 Sep 2007 13:15:27 -0600 Message-ID: <005a01c7f24c$9e435e80$e18e6d0a@Starlight> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_NextPart_000_005B_01C7F21A.53A8EE80" In-Reply-To: Thread-Index: AcfsyDuMw1koJixsQ2u+vDTu/yVhxwFg6zig X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.3138 X-Spam-Score: 0.3 X-Spam-Score-Int: 3 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 5428 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: mls1@rice.edu Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Content-Length: 4543 This is a multi-part message in MIME format. ------=_NextPart_000_005B_01C7F21A.53A8EE80 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit I attempted translating "Tell Her No" by the Zombies into Lojban. I think it's grammatical, and I'm almost as sure it means the right thing, but it is really hard trying to make it fit into the same tune. Help would be much appreciated. If you don't know the song, there is a youtube video of them singing it on tv at http://www.youtube.com/watch?v=v-kM0TQN4Kk &mode=related&search= and I found the lyrics in English at http://www.oldielyrics.com/lyrics/the_zombies/tell_her_no.html My attempt at translation is on the wiki at http://lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Tell+Her+No .i ki'e .imu'omi'e .skaryzgik. ------=_NextPart_000_005B_01C7F21A.53A8EE80 Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

I attempted translating “Tell = Her No” by the Zombies into Lojban. I think it’s grammatical, and = I’m almost as sure it means the right thing, but it is really hard trying to = make it fit into the same tune. Help would be much = appreciated.

 

If you don’t know the song, = there is a youtube video of them singing it on tv at http://www.youtube.com/watch?v=3Dv-kM0TQN4Kk&mode=3Drelate= d&search=3D and I found the lyrics in English at h= ttp://www.oldielyrics.com/lyrics/the_zombies/tell_her_no.html

 

My attempt at translation is on the = wiki at http://= lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=3DTell+Her+No

 

.i = ki'e

 

.imu’omi’e = .skaryzgik.

 

------=_NextPart_000_005B_01C7F21A.53A8EE80--