Received: from mail-qy0-f167.google.com ([209.85.221.167]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1O9SG3-0000HQ-Aq; Tue, 04 May 2010 17:14:39 -0700 Received: by qyk39 with SMTP id 39sf2610476qyk.10 for ; Tue, 04 May 2010 17:14:27 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:x-beenthere:received:received:received :received:received:received-spf:received:mime-version:received :sender:received:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from :to:x-original-authentication-results:x-original-sender:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=H+Li3n+hvSMoAlXSL0729YuV3S2Lvok2Zp6MgZ+LF1A=; b=bKn374OOvwAVf1aqEtHDwlXSZhocvP0AMrRSwhWJBxf4+fFW52WEXgZuA/7Xx8lzlE J/AOhEc6aSEbH5CWr/dy74xKF4NS9JjNiUFp4mpspLzRiuSZrLKFb2Z4D81ZjxSVujuq yBH9OiB8Sl1Xqq1/GGlYpxAOD7AcKTc+LN0V8= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:sender:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:x-original-authentication-results :x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list:list-id :list-post:list-help:list-archive:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type; b=GeoTqx+dyYdA4xF04J9xPQLtOBim4KVixNUjUoZFNDU6SwcqqbQic9Wm9TnihX0aVF wUbRxeO9JZ4ek6K4tVOgE+kGm3dyu2KN90+mjWGUB8WfCoVdsP6EQ4W7xKoIaDTlI3BH nCLtlnolTStqrAmzMjyQkzXdii723FpEOYabc= Received: by 10.224.10.167 with SMTP id p39mr386026qap.40.1273018464794; Tue, 04 May 2010 17:14:24 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.224.59.82 with SMTP id k18ls1394556qah.5.p; Tue, 04 May 2010 17:14:24 -0700 (PDT) Received: by 10.224.52.208 with SMTP id j16mr863633qag.12.1273018463989; Tue, 04 May 2010 17:14:23 -0700 (PDT) Received: by 10.220.76.74 with SMTP id b10mr1301015vck.12.1272791087426; Sun, 02 May 2010 02:04:47 -0700 (PDT) Received: by 10.220.76.74 with SMTP id b10mr1301014vck.12.1272791087397; Sun, 02 May 2010 02:04:47 -0700 (PDT) Received: from mail-qy0-f171.google.com (mail-qy0-f171.google.com [209.85.221.171]) by gmr-mx.google.com with ESMTP id f6si1130197vcp.3.2010.05.02.02.04.46; Sun, 02 May 2010 02:04:46 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of pascal.akihiko@gmail.com designates 209.85.221.171 as permitted sender) client-ip=209.85.221.171; Received: by qyk1 with SMTP id 1so2234487qyk.5 for ; Sun, 02 May 2010 02:04:46 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.229.239.148 with SMTP id kw20mr955785qcb.10.1272791086098; Sun, 02 May 2010 02:04:46 -0700 (PDT) Sender: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.229.1.222 with HTTP; Sun, 2 May 2010 02:04:46 -0700 (PDT) In-Reply-To: <2035EAA2-54C5-4259-BC7C-497A1CA2A4F5@mac.com> References: <2035EAA2-54C5-4259-BC7C-497A1CA2A4F5@mac.com> Date: Sun, 2 May 2010 10:04:46 +0100 Message-ID: Subject: Re: [lojban-beginners] Proposed change to smart.fm items From: tijlan To: lojban-beginners@googlegroups.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of pascal.akihiko@gmail.com designates 209.85.221.171 as permitted sender) smtp.mail=pascal.akihiko@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com X-Original-Sender: pascal.akihiko@gmail.com Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: List-Post: , List-Help: , List-Archive: List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=0016e64cba268f699c048598c492 Content-Length: 4939 --0016e64cba268f699c048598c492 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On 2 May 2010 01:10, Kevin Reid wrote: > I propose to change the English text for the following gismu place items in > the "Lojban gismu" smart.fm goal as follows: > > lo se djica something desired => a state desired > > To emphasize that lo se djica is not a physical object. > Yes, that's the official definition. But I don't see why it should not include a physical object, when {nelci}'s x2 does. lo te troci a method of trial => a method tried > > The existing wording sounds like "a method of testing", not > "the way we tried to do it". > {lo te troci} can also mean a method that "is to be tried", "is going to be tried", "is being tried" etc., not only the preterite (past) "tried". I suggest "method of effort" instead. > lo se troci something tried => ??? > > This seems misleading in that it sounds like "I tried a new food" > or similar. "something tried for" would be better, but I don't quite > like it. > Maybe "goal of effort". > lo te jimpe a subject of something understood => > a subject understood about > > Trying to make the relation clearer. > Maybe "topic of fact understood". mu'o mi'e tijlan -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en. --0016e64cba268f699c048598c492 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
On 2 May 2010 01:10, Kevin Reid <kpreid@mac.com> wrote= :
I propose to change the English text for the following gismu place items in= the "Lojban gismu" smart.fm goal as follows:

=A0lo se djica =A0 something desired =3D> a state desired

=A0 =A0To emphasize that lo se djica is not a physical object.

Yes, that's the official definition. But I don't see = why it should not include a physical object, when {nelci}'s x2 does.

=A0lo te troci =A0 a method of trial =3D> a method tried

=A0 =A0The existing wording sounds like "a method of testing", n= ot
=A0 =A0"the way we tried to do it".

{lo= te troci} can also mean a method that "is to be tried", "is= going to be tried", "is being tried" etc., not only the pre= terite (past) "tried". I suggest "method of effort" ins= tead.

=A0
=A0lo se troci =A0 something tried =3D> ???

=A0 =A0This seems misleading in that it sounds like "I tried a new fo= od"
=A0 =A0or similar. "something tried for" would be better, but I = don't quite
=A0 =A0like it.

Maybe "goal of effort".=

=A0
=A0lo te jimpe =A0 a subject of something understood =3D>
=A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0a subject understood about

=A0 =A0Trying to make the relation clearer.

Maybe= "topic of fact understood".


mu'o mi'e tijlan<= br>

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@= googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= -beginners?hl=3Den.
--0016e64cba268f699c048598c492--