Received: from mail-fx0-f61.google.com ([209.85.161.61]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1PDjd3-00020b-AP; Wed, 03 Nov 2010 13:08:20 -0700 Received: by fxm13 with SMTP id 13sf257156fxm.16 for ; Wed, 03 Nov 2010 13:08:10 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:x-beenthere:received:received:received :received:received-spf:received:received:mime-version:received:from :date:message-id:subject:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=7mNMHVUQlSoh8L+wLNP6C6quT8Jt59fOZErq88UYuzs=; b=fYxyHTOtHXRZyPNli0KYojiWvJXBnSb3nSb9BsYLSJXo5oOY9g0UKuA/78m3rzBX+m plMHbv9mkrQdY09q3mUkAoRLYcouAZkpX8m3XUDwkJbsaDEjBvh7DuvYPDCb7YUy3a0v Ho9RRTQyaX9WoznfQunNDmK3Bl44bXUqGGBio= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:from:date:message-id:subject :to:x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; b=kUcC/RvWhDv62oyvO64TbLPzUmRrH/rN2TZ191MwTq/U0+6lwp2HVHDItfj46Ka8l5 h47YMe6NtTqMxEia7PeRoQjE2dDR6boWsqz2QYa+Hk+vAjjqq7Xrt3O3txWZaPY3Ojyj s80hgVQXE+niSJ7kXCxPt+IbgYrsY1pcVldZQ= Received: by 10.223.83.8 with SMTP id d8mr688209fal.27.1288814879573; Wed, 03 Nov 2010 13:07:59 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.223.145.130 with SMTP id d2ls335736fav.1.p; Wed, 03 Nov 2010 13:07:57 -0700 (PDT) Received: by 10.223.70.205 with SMTP id e13mr393774faj.3.1288814877774; Wed, 03 Nov 2010 13:07:57 -0700 (PDT) Received: by 10.223.70.205 with SMTP id e13mr393773faj.3.1288814877755; Wed, 03 Nov 2010 13:07:57 -0700 (PDT) Received: from mail-fx0-f52.google.com (mail-fx0-f52.google.com [209.85.161.52]) by gmr-mx.google.com with ESMTP id b12si2253387fah.5.2010.11.03.13.07.56; Wed, 03 Nov 2010 13:07:56 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of get.oren@gmail.com designates 209.85.161.52 as permitted sender) client-ip=209.85.161.52; Received: by mail-fx0-f52.google.com with SMTP id 12so958905fxm.25 for ; Wed, 03 Nov 2010 13:07:56 -0700 (PDT) Received: by 10.223.105.138 with SMTP id t10mr6515852fao.91.1288814875357; Wed, 03 Nov 2010 13:07:55 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.223.117.10 with HTTP; Wed, 3 Nov 2010 13:07:35 -0700 (PDT) From: Oren Date: Wed, 3 Nov 2010 16:07:35 -0400 Message-ID: Subject: [lojban-beginners] My five tatoeba translations: feedback? To: lojban-beginners@googlegroups.com X-Original-Sender: get.oren@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of get.oren@gmail.com designates 209.85.161.52 as permitted sender) smtp.mail=get.oren@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban-beginners@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Length: 1790 // this one seems a bit verbose and slightly indirect, but I tell myself that the english usage here is very colloquial. http://tatoeba.org/eng/sentences/show/261729 I'm too busy to help him. .i lo nu mi na kakne sidju ko'a cu jalge lo nu mi se cuntu // I'm pretty confident this one is okay. http://tatoeba.org/eng/sentences/show/268019 The boy clasped the puppy to his chest. .i lo nanla cu jgari lo verba gerku fo lo cutne // I used { na cliva } in stead of { stali } because I wasn't sure if { stali } was okay for locations. Not sure about { ti'u ... } http://tatoeba.org/eng/sentences/show/69409 Will you stay at home tonight? .i xu do na cliva lo zdani ti'u lo cabna nicte // this one seems pretty straightforward. http://tatoeba.org/eng/sentences/show/292152 Although he is very old, he is strong. .i ko'a cu mutce slabu .i ku'i ko'a cu tsali // Here I translated "someone to talk to" as { lo se tavla }. .i xu drani http://tatoeba.org/eng/sentences/show/326417 Old people need someone to talk to. lo slabu prenu cu nitcu lo se tavla The translations are not supposed to be "word to word" but reflect a grammatical and authentic (in this case, "Lojbanic") translation. Once I feel a bit more confident that these sentences are both grammatical and authentic, I'll send them to the tatoeba.com team as another lojban request! co'o mi'e korbi -- Oren Robinson (315) 569-2888 102 Morrison Ave Somerville, MA 02144 -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.