Received: from mail-vx0-f189.google.com ([209.85.220.189]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1QtOCv-0004P2-3d; Tue, 16 Aug 2011 11:17:47 -0700 Received: by vxh2 with SMTP id 2sf195673vxh.16 for ; Tue, 16 Aug 2011 11:17:38 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:x-authority-analysis:x-cloudmark-score :x-originating-ip:from:to:subject:date:user-agent:references :in-reply-to:mime-version:message-id:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type:content-disposition; bh=mCQ3BoKZ5eCHcvgNJF8DqXizb1u8eCbvFp6xDcJEao4=; b=cEiHn9TVMFsVrKibg8dlVpWHQA1vcKmh8qUWBOgAAixifAPlFcvy0GfufbU/kDxn7n lPaPABlfRdRoc0l79c61gR44QNYrXmothNMXDkC6KB7MNJSd/yteO8fbns3H0PKS1nkB qImfOjaz5VQOys98L1BYiIC9ZhGHrBOldMVFY= Received: by 10.220.107.2 with SMTP id z2mr14254vco.24.1313518656301; Tue, 16 Aug 2011 11:17:36 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.52.177.133 with SMTP id cq5ls116722vdc.0.gmail; Tue, 16 Aug 2011 11:17:35 -0700 (PDT) Received: by 10.52.108.41 with SMTP id hh9mr23686vdb.30.1313518655435; Tue, 16 Aug 2011 11:17:35 -0700 (PDT) Received: by 10.52.108.41 with SMTP id hh9mr23685vdb.30.1313518655425; Tue, 16 Aug 2011 11:17:35 -0700 (PDT) Received: from cdptpa-omtalb.mail.rr.com (cdptpa-omtalb.mail.rr.com [75.180.132.123]) by gmr-mx.google.com with ESMTP id t2si693138vdv.2.2011.08.16.11.17.33; Tue, 16 Aug 2011 11:17:33 -0700 (PDT) Received-SPF: neutral (google.com: 75.180.132.123 is neither permitted nor denied by best guess record for domain of phma@phma.optus.nu) client-ip=75.180.132.123; X-Authority-Analysis: v=1.1 cv=8mDY8c80ZOa76EOwICuS+E2YRQjxDgO9xqUnRMONc7w= c=1 sm=0 a=6ti_TD8eFm8A:10 a=euF5b9bABEAA:10 a=wPDyFdB5xvgA:10 a=Q9fys5e9bTEA:10 a=9o99xeNKNPYSmM5t9x5+TQ==:17 a=hukM38k5BN26IuE80J8A:9 a=PUjeQqilurYA:10 a=9o99xeNKNPYSmM5t9x5+TQ==:117 X-Cloudmark-Score: 0 X-Originating-IP: 75.176.118.168 Received: from [75.176.118.168] ([75.176.118.168:49041] helo=chausie) by cdptpa-oedge03.mail.rr.com (envelope-from ) (ecelerity 2.2.3.46 r()) with ESMTP id 01/C2-00666-D34BA4E4; Tue, 16 Aug 2011 18:17:33 +0000 Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by chausie (Postfix) with ESMTP id E5ADA1CDAF for ; Tue, 16 Aug 2011 14:17:32 -0400 (EDT) From: Pierre Abbat To: lojban-beginners@googlegroups.com Subject: Re: [lojban-beginners] How to avoid this ambiguity Date: Tue, 16 Aug 2011 14:17:29 -0400 User-Agent: KMail/1.9.6 (enterprise 0.20070907.709405) References: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Message-Id: <201108161417.30820.phma@phma.optus.nu> X-Original-Sender: phma@phma.optus.nu X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=neutral (google.com: 75.180.132.123 is neither permitted nor denied by best guess record for domain of phma@phma.optus.nu) smtp.mail=phma@phma.optus.nu Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 300742228892 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban-beginners@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Length: 1829 On Tuesday 16 August 2011 10:19:22 .arpis. wrote: > I said this sentence (in English): I only understood half the jokes because > I sat in on your NLP class. > Based on my professor's reply, I realized that my sentence was ambiguous > (although, if I had meant the meaning he interpreted it as, I would have > put an only before "sat" as well). > > Simplified: I only understood half {zo'e goi ko'a} because {zo'e goi ko'e} > > What I meant was more along the lines of "I understood any {ko'a} at all > only because of {ko'e}, and I still only understood half of {ko'a}" > > When I tried to translate the short form to lojban, I found that either the > ambiguity was still there or I didn't know in which direction it was > resolved. Regardless, here was my attempt. > > {mi jimpe fi pi mo'a ji'i mu ko'a seja'e ko'e} I consider the English sentence badly worded. I would say: I understood only half the jokes because I sat in on your NLP class. mi jimpe fi mo'a pimu lei xajmii seja'e lo nu vitke do le nirbau nunctu or I understood half the jokes only because I sat in on your NLP class. mi jimpe pimu lei xajmi seja'e po'o lo nu vitke do le nirbau nunctu The English sentence with "I only understood" means that there were half the jokes which I understood, but did not learn well enough to tell myself, or something like that. And "I only sat in on your NLP class" implies something like "I didn't take it for credit". Pierre -- gau do li'i co'e kei do -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.