Received: from mail-fa0-f61.google.com ([209.85.161.61]:43588) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1S3y6j-0001Aa-Dk; Sat, 03 Mar 2012 15:11:25 -0800 Received: by fabs1 with SMTP id s1sf2923348fab.16 for ; Sat, 03 Mar 2012 15:11:13 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of lojban-beginners+bncCMHEmaCOBhD3ycr6BBoEULwASg@googlegroups.com designates 10.204.152.149 as permitted sender) client-ip=10.204.152.149; Authentication-Results: mr.google.com; spf=pass (google.com: domain of lojban-beginners+bncCMHEmaCOBhD3ycr6BBoEULwASg@googlegroups.com designates 10.204.152.149 as permitted sender) smtp.mail=lojban-beginners+bncCMHEmaCOBhD3ycr6BBoEULwASg@googlegroups.com; dkim=pass header.i=lojban-beginners+bncCMHEmaCOBhD3ycr6BBoEULwASg@googlegroups.com Received: from mr.google.com ([10.204.152.149]) by 10.204.152.149 with SMTP id g21mr4442146bkw.19.1330816273272 (num_hops = 1); Sat, 03 Mar 2012 15:11:13 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:received-spf:mime-version:in-reply-to :references:date:message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=76tx1zWCO3ERtZd6hGtSSjqPpM+YufYOfgudfnwtkzk=; b=MwdyvPq1dcKRraxxW5XhRDvmd1EFTYYTRNMUFc6DCSb3qamGX0EldoPFnMhExmk//z bAuv0psrLLQL15EiCzAOg5TZ/r8KOFs1akY9mXijx6+N30GYEOsAOBUeiNQ1YOvRRfvK +7RGRb/Vv0f59ahn41p4hk0W+wjlYcgp1QXGw= Received: by 10.204.152.149 with SMTP id g21mr1311903bkw.19.1330816247994; Sat, 03 Mar 2012 15:10:47 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.204.143.211 with SMTP id w19ls5236888bku.9.gmail; Sat, 03 Mar 2012 15:10:46 -0800 (PST) Received: by 10.204.131.75 with SMTP id w11mr1195492bks.0.1330816246207; Sat, 03 Mar 2012 15:10:46 -0800 (PST) Received: by 10.204.131.75 with SMTP id w11mr1195491bks.0.1330816246176; Sat, 03 Mar 2012 15:10:46 -0800 (PST) Received: from mail-lpp01m010-f46.google.com (mail-lpp01m010-f46.google.com [209.85.215.46]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id o5si11743700bkz.0.2012.03.03.15.10.46 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Sat, 03 Mar 2012 15:10:46 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 209.85.215.46 as permitted sender) client-ip=209.85.215.46; Received: by lahj13 with SMTP id j13so4290806lah.5 for ; Sat, 03 Mar 2012 15:10:45 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 10.112.103.8 as permitted sender) client-ip=10.112.103.8; Received: from mr.google.com ([10.112.103.8]) by 10.112.103.8 with SMTP id fs8mr6831719lbb.39.1330816245835 (num_hops = 1); Sat, 03 Mar 2012 15:10:45 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.112.103.8 with SMTP id fs8mr5588247lbb.39.1330816245753; Sat, 03 Mar 2012 15:10:45 -0800 (PST) Received: by 10.152.148.225 with HTTP; Sat, 3 Mar 2012 15:10:45 -0800 (PST) In-Reply-To: References: <8929c895-6264-4ae8-b9ff-1d3b3094d404@gr6g2000vbb.googlegroups.com> <20120302180216.GP29980@stodi.digitalkingdom.org> <4F5156CA.3040104@plasmatix.com> Date: Sat, 3 Mar 2012 16:10:45 -0700 Message-ID: Subject: Re: [lojban-beginners] Re: Let's do something like this for Lojban! From: Jonathan Jones To: lojban-beginners@googlegroups.com X-Original-Sender: eyeonus@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 209.85.215.46 as permitted sender) smtp.mail=eyeonus@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 300742228892 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban-beginners@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=f46d0401fa8d96e63704ba5ecde2 X-Spam-Score: 2.8 (++) X-Spam_score: 2.8 X-Spam_score_int: 28 X-Spam_bar: ++ X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has identified this incoming email as possible spam. The original message has been attached to this so you can view it (if it isn't spam) or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: On Sat, Mar 3, 2012 at 3:54 PM, Felipe Gonçalves Assis < felipeg.assis@gmail.com> wrote: > On 3 March 2012 19:23, Jonathan Jones wrote: > > On Sat, Mar 3, 2012 at 10:45 AM, Felipe Gonçalves Assis > > wrote: > >> > >> I suggest starting with > >> > >> 2. mi me la .clalis. > >> 3. ta me la .djan. > >> 4. zo .djan. cmene ta > >> > >> Why use SE right at the beginning? > >> > > Two reasons: 1) It's a translation of "My name is 'ceqli', which is {mi > se > > cmene zo....|, not {mi me la....| > > 2) In the original, the text in #2 and #4 are equivalent. Parallelism is > a > > useful feature in learning. > > > > 1) I value writing a good introductory text more than translating the > original > faithfully. I thought the idea was just to take advantage of the > pictures... > [...] Content analysis details: (2.8 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 FREEMAIL_FROM Sender email is commonly abused enduser mail provider (eyeonus[at]gmail.com) -0.7 RCVD_IN_DNSWL_LOW RBL: Sender listed at http://www.dnswl.org/, low trust [209.85.161.61 listed in list.dnswl.org] 0.0 DKIM_ADSP_CUSTOM_MED No valid author signature, adsp_override is CUSTOM_MED -0.0 SPF_PASS SPF: sender matches SPF record 0.0 FUZZY_CPILL BODY: Attempt to obfuscate words in spam 0.0 HTML_MESSAGE BODY: HTML included in message 0.1 DKIM_SIGNED Message has a DKIM or DK signature, not necessarily valid -0.1 DKIM_VALID Message has at least one valid DKIM or DK signature 1.3 DRUGS_ERECTILE_OBFU Obfuscated reference to an erectile drug 2.2 DRUGS_ERECTILE Refers to an erectile drug 0.0 T_TO_NO_BRKTS_FREEMAIL To: misformatted and free email service Content-Length: 8601 --f46d0401fa8d96e63704ba5ecde2 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Sat, Mar 3, 2012 at 3:54 PM, Felipe Gon=E7alves Assis < felipeg.assis@gmail.com> wrote: > On 3 March 2012 19:23, Jonathan Jones wrote: > > On Sat, Mar 3, 2012 at 10:45 AM, Felipe Gon=E7alves Assis > > wrote: > >> > >> I suggest starting with > >> > >> 2. mi me la .clalis. > >> 3. ta me la .djan. > >> 4. zo .djan. cmene ta > >> > >> Why use SE right at the beginning? > >> > > Two reasons: 1) It's a translation of "My name is 'ceqli', which is {mi > se > > cmene zo....|, not {mi me la....| > > 2) In the original, the text in #2 and #4 are equivalent. Parallelism i= s > a > > useful feature in learning. > > > > 1) I value writing a good introductory text more than translating the > original > faithfully. I thought the idea was just to take advantage of the > pictures... > I don't think {mi me la.clalis.} is a better introductory text than {mi se cmene zo.clalis.}, especially considering that to my knowledge no jbopre has ever introduced themselves with {mi me ...}. The idea was to make a Lojban version of it. That's more than merely the pictures. In fact, the original idea was to re-do the artwork, meaning in my mind that the content is more important than the visuals. > 2) I know parallelism is important. That is why I made 2 and 3 parallel. > It is true, though, that pictures 2 and 4 are parallel. > Which is precisely why the text should be parallel in #2 & #4. > > > > >> > >> Also, I recommend using the ti-series in place of the ko'a-series. > >> Using the latter while pointing can cause so much confusion... > >> > >> In 12 we may do > >> > >> 12. lo prenu cu zvati tu > > > > > > What? You do realize that in 12, ko'i (or lo prenu) and tu are referrin= g > to > > different things? In this case, I'm using tu in place of {lo vu diklo}. > > > > I understand this. I made the remark precisely because {ko'i} should not = be > replaced by {tu} in this sentence, but I still think that {ko'i} > should be avoided. > > On the other hand, in frames 3, 4, 7 and 9, where there is pointing, the > best > would be to use {ta} instead of {ko'a}/{ko'e}. > I disagree. ko'a - vo'u are Lojban's he, she, and it. Unlike most languages, we get 8 of them, and they're all gender neutral. ko'a-vo'u aren't pointing words, they refer to a specific entity, which may be explicitly made using goi, or implicitly assigned from context. Since the ceqli original is, in English, "He is yonder (the far-away there).", it is appropriate for the Lojban to be "ko'a zvati tu" > >> > >> Other suggestions: > >> > >> 17. doi .sam. ta mo / sedyta'u (no regard for the original) > >> 18. ti sedyta'u .i mi jgari lo sedyta'u lo xance .i mi xance jgari lo > >> sedyta'u > > > > > > Yeah, I'm sticking with the translation that does have regard for the > > original, but thanks. > > > > Ok, but why? > Because it has regard for the original, obviously. --=20 mu'o mi'e .aionys. .i.e'ucai ko cmima lo pilno be denpa bu .i doi.luk. mi patfu do zo'o (Come to the Dot Side! Luke, I am your father. :D ) --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= Lojban Beginners" group. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@= googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= -beginners?hl=3Den. --f46d0401fa8d96e63704ba5ecde2 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
On Sat, Mar 3, 2012 at 3:54 PM, Felipe Gon=E7alv= es Assis <f= elipeg.assis@gmail.com> wrote:
On 3 March 2012 19:23, Jonathan Jones <eyeonus@gmail.com> wrote:
> On Sat, Mar 3, 2012 at 10:45 AM, Felipe Gon=E7alves Assis
> <felipeg.assis@gmail.com= > wrote:
>>
>> I suggest starting with
>>
>> 2. mi me la .clalis.
>> 3. ta me la .djan.
>> 4. zo .djan. cmene ta
>>
>> Why use SE right at the beginning?
>>
> Two reasons: 1) It's a translation of "My name is 'ceqli&= #39;, which is {mi se
> cmene zo....|, not {mi me=A0 la....|
> 2) In the original, the text in #2 and #4 are equivalent. Parallelism = is a
> useful feature in learning.
>

1) I value writing a good introductory text more than translating the= original
faithfully. I thought the idea was just to take advantage of the pictures..= .

I don't think {mi me la.clalis.} is a better= introductory text than {mi se cmene zo.clalis.}, especially considering th= at to my knowledge no jbopre has ever introduced themselves with {mi me ...= }.

The idea was to make a Lojban version of it. That's more than merel= y the pictures. In fact, the original idea was to re-do the artwork, meanin= g in my mind that the content is more important than the visuals.
=A0
2) I know parallelism is important. That is why I made 2 and 3 parallel. It is true, though, that pictures 2 and 4 are parallel.

Which is precisely why the text should be parallel in #2 & #4.

>
>>
>> Also, I recommend using the ti-series in place of the ko'a-ser= ies.
>> Using the latter while pointing can cause so much confusion...
>>
>> In 12 we may do
>>
>> 12. lo prenu cu zvati tu
>
>
> What? You do realize that in 12, ko'i (or lo prenu) and tu are ref= erring to
> different things? In this case, I'm using tu in place of {lo vu di= klo}.
>

I understand this. I made the remark precisely because {ko'i} sho= uld not be
replaced by {tu} in this sentence, but I still think that {ko'i}
should be avoided.

On the other hand, in frames 3, 4, 7 and 9, where there is pointing, the be= st
would be to use {ta} instead of {ko'a}/{ko'e}.

I disagree. ko'a - vo'u are Lojban's he, she, and it. Unli= ke most languages, we get 8 of them, and they're all gender neutral. ko= 'a-vo'u aren't pointing words, they refer to a specific entity,= which may be explicitly made using goi, or implicitly assigned from contex= t. Since the ceqli original is, in English, "He is yonder (the far-awa= y there).", it is appropriate for the Lojban to be "ko'a zvat= i tu"
=A0
>>
>> Other suggestions:
>>
>> 17. doi .sam. ta mo / sedyta'u (no regard for the original) >> 18. ti sedyta'u .i mi jgari lo sedyta'u lo xance .i mi xan= ce jgari lo
>> sedyta'u
>
>
> Yeah, I'm sticking with the translation that does have regard for = the
> original, but thanks.
>

Ok, but why?

Because it has regard for the o= riginal, obviously.

--
mu'o mi'e .aionys.
.i.e'ucai ko cmima lo pilno be denpa bu .i doi.luk. mi patfu do z= o'o
(Come to the Dot Side! Luke, I am your father. :D )

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@= googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= -beginners?hl=3Den.
--f46d0401fa8d96e63704ba5ecde2--