Received: from mail-vb0-f62.google.com ([209.85.212.62]:47824) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1U0CiP-0006DY-2m; Tue, 29 Jan 2013 07:03:26 -0800 Received: by mail-vb0-f62.google.com with SMTP id k17sf276419vbj.27 for ; Tue, 29 Jan 2013 07:03:06 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-received:x-beenthere:x-received:x-received:received-spf :mime-version:x-received:in-reply-to:references:date:message-id :subject:from:to:x-original-sender:x-original-authentication-results :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=RBg0+p2y6N1TsLa20u/bbySXlzIXRXdxc6wAmk4nMkc=; b=SjvWV3N/bgvXrky9rnN8JlYQjPIRMdyeVjKrFCuo3ETt2QFrNE7IWdKWmHYS4kNkv7 Fri5bjpaMmBowGOa9wnWpxdBCcXtR4GcQf3J3quoDHMr5nw+GqBE7bQ2kc0ZFmgTeJ85 z4RxCqHLwmY4A0IuLlscFbPwfk74N2M0dbITc/KaDhEjjuGF/pzi2V+fNgbgsjE9dUbX RAR/iJGnc2BnUsktWd80w8DhDdLzY2Mm04CBKiLdQ8Hza3LmWzj6HueqMfLBuM8cwbpg LLTV6mePE+hX2M+j9FRvucRllhvvGbGVBHjE1jkrEnH7DFFWvnEIRAvsTpoVPphxyx6c l2eg== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:x-beenthere:x-received:x-received:received-spf :mime-version:x-received:in-reply-to:references:date:message-id :subject:from:to:x-original-sender:x-original-authentication-results :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=RBg0+p2y6N1TsLa20u/bbySXlzIXRXdxc6wAmk4nMkc=; b=CSczpSVo2CzxgNMErI28Inl1qfEe2rzJW7tl0UMLheD8fqnuaOxXChzKy/s7xXkNlx 2cKT4ohwPEjIF74rmD87hWKIXP/DcA56Hm/vbNjugECdRpkKD/TiVC/uOde0txPdXOmV MfTc3e2+wH4+GRMJSTpUElK1GstKgFr5KS22Dubp9aPyKduc/Pr88fxItbHfigwlryT3 WXz5IhiwS3tleCXD+EFQkWH6u6McFniJqz2eTRbAjNVaAzS7IcZNpxxwIYtoqbrrE7JC xWbwswI9GgudO5SF6QjEnx91P8Q9hWls6U1jgDD5861ESPSZ4OMM/++aYP0l4codx12I 8TMA== X-Received: by 10.50.47.134 with SMTP id d6mr177677ign.0.1359471785609; Tue, 29 Jan 2013 07:03:05 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.50.189.225 with SMTP id gl1ls2515506igc.30.canary; Tue, 29 Jan 2013 07:03:05 -0800 (PST) X-Received: by 10.50.173.106 with SMTP id bj10mr1610156igc.0.1359471785057; Tue, 29 Jan 2013 07:03:05 -0800 (PST) X-Received: by 10.50.173.106 with SMTP id bj10mr1610154igc.0.1359471785040; Tue, 29 Jan 2013 07:03:05 -0800 (PST) Received: from mail-oa0-f48.google.com (mail-oa0-f48.google.com [209.85.219.48]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id if10si251260igc.0.2013.01.29.07.03.04 (version=TLSv1 cipher=ECDHE-RSA-RC4-SHA bits=128/128); Tue, 29 Jan 2013 07:03:05 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of mturniansky@gmail.com designates 209.85.219.48 as permitted sender) client-ip=209.85.219.48; Received: by mail-oa0-f48.google.com with SMTP id h2so510942oag.35 for ; Tue, 29 Jan 2013 07:03:04 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 X-Received: by 10.60.31.142 with SMTP id a14mr924205oei.118.1359471784724; Tue, 29 Jan 2013 07:03:04 -0800 (PST) Received: by 10.182.186.98 with HTTP; Tue, 29 Jan 2013 07:03:04 -0800 (PST) In-Reply-To: <2623461.od3AjrzuVl@caracal> References: <66cb3c0c-5aaf-44e3-be71-e330ad46129f@googlegroups.com> <2623461.od3AjrzuVl@caracal> Date: Tue, 29 Jan 2013 10:03:04 -0500 Message-ID: Subject: Re: [lojban-beginners] how to translate "velocity"? From: Michael Turniansky To: lojban-beginners@googlegroups.com X-Original-Sender: mturniansky@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of mturniansky@gmail.com designates 209.85.219.48 as permitted sender) smtp.mail=mturniansky@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 300742228892 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban-beginners@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=e89a8fb1edaacf87e504d46eb042 X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / Content-Length: 6549 --e89a8fb1edaacf87e504d46eb042 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable It appears Arabic uses the same word for both -- =D8=B3=D8=B1=D8=B9=D8=A9= (sur'ha(/ta)) (although the title of the wikipedia article does add =D9=85=D8=AA=D8=AC=D9= =87=D8=A9 (vector)) --gejyspa On Tue, Jan 29, 2013 at 8:31 AM, Pierre Abbat wrote: > On Tuesday, January 29, 2013 01:03:15 la gleki wrote: > > what is the word for "velocity" after all? > > dont tell me it's {nilsutra} > > velocity=3Dlength/time > > English, at least, distinguishes velocity (a vector) from speed (a scalar= ). > French has both words (v=C3=A9locit=C3=A9/vitesse); Spanish has just the = one. > > There is an economic term "velocity". Economic velocity has dimensions of > inverse time; it is the amount of money changing hands in unit time > divided by > the total amount in circulation. We should have a different word for this > than > for length/time. > > We could use a lujvo "muvnilsutra" and another "cajnilsutra". Or maybe we > should use a fu'ivla. In the six source languages (from Wiktionary): > English: velocity > Chinese: =E9=80=9F=E5=BA=A6 (s=C3=B9d=C3=B9) > Spanish: velocidad > Arabic: ? > Russian: =D1=81=D0=BA=D0=BE=D1=80=D0=BE=D1=81=D1=82=D1=8C > Hindi: ? > There's a Maltese word, but it's obviously from Italian, not Arabic. > > If we want to distinguish the scalar from the vector, we could say > "li'urnilsutra" for the scalar and "muvnilsutra" for the vector, since > "muvdu" > has origin and destination, and "litru" doesn't. > > Pierre > -- > .i toljundi do .ibabo mi'afra tu'a do > .ibabo damba do .ibabo do jinga > .icu'u la ma'atman. > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Lojban Beginners" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. > To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. > Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=3D= en. > For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. > > > --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= Lojban Beginners" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=3Den= . For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. --e89a8fb1edaacf87e504d46eb042 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
=C2=A0 It appears Arabic uses the same word for both --=C2= =A0=D8=B3=D8=B1=D8=B9=D8=A9 (sur'ha(/ta)) (although the title of the wi= kipedia article does add=C2=A0=D9=85=D8=AA=D8=AC=D9=87=D8=A9 (vector))
= =C2=A0 =C2=A0 =C2=A0 =C2=A0 --gejyspa
=C2=A0


On Tue, Jan 29, 2013 at 8:31 AM, Pierre Abbat <phma@bezitopo.org> wrote:
On Tuesday, January 29, 2013 01:03:15 la gleki wrote:
> what is the word for "velocity" after all?
> dont tell me it's {nilsutra}
> velocity=3Dlength/time

English, at least, distinguishes velocity (a vector) from speed (a sc= alar).
French has both words (v=C3=A9locit=C3=A9/vitesse); Spanish has just the on= e.

There is an economic term "velocity". Economic velocity has dimen= sions of
inverse time; it is the amount of money changing hands in unit time divided= by
the total amount in circulation. We should have a different word for this t= han
for length/time.

We could use a lujvo "muvnilsutra" and another "cajnilsutra&= quot;. Or maybe we
should use a fu'ivla. In the six source languages (from Wiktionary): English: velocity
Chinese: =E9=80=9F=E5=BA=A6 (s=C3=B9d=C3=B9)
Spanish: velocidad
Arabic: ?
Russian: =D1=81=D0=BA=D0=BE=D1=80=D0=BE=D1=81=D1=82=D1=8C
Hindi: ?
There's a Maltese word, but it's obviously from Italian, not Arabic= .

If we want to distinguish the scalar from the vector, we could say
"li'urnilsutra" for the scalar and "muvnilsutra" fo= r the vector, since "muvdu"
has origin and destination, and "litru" doesn't.

Pierre
--
.i toljundi do .ibabo mi'afra tu'a do
.ibabo damba do .ibabo do jinga
.icu'u la ma'atman.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;Lojban Beginners" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to = lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginn= ers?hl=3Den.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;Lojban Beginners" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=3Den. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 
--e89a8fb1edaacf87e504d46eb042--