Received: from mail-qe0-f58.google.com ([209.85.128.58]:51423) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1UATvW-0004V1-Vy; Tue, 26 Feb 2013 15:27:21 -0800 Received: by mail-qe0-f58.google.com with SMTP id x7sf1341741qeu.3 for ; Tue, 26 Feb 2013 15:27:08 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-received:x-beenthere:x-received:date:from:to:message-id:subject :mime-version:x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=hKQZfg6ucjmctiFMdnnMy9kQ4mCVjAybwBhL7cGI0uc=; b=G7Zz1m54gPpqx9m4g3Xx7IMAtFcRtpSaaayM+AYqnfHar0gTMbChMbyyAS8TExTs0q BdIFr6w65VfoESfckUFicjDjnPmAafgNsW3ZbhPkitfzAVoaF6dKBNPXVPAubc8XxeRt egG7PN+Na0MxkV6PHoqNuqz4awOwQ29UTe1SyuC2SwpFgJM8eBI5GhhzkF5V7fZwPoS0 fWxZfuU+7Z5h2Me4bA7bGh8+bSX5FEBIq0Vn4i4WRUe+a9RFE/4+nNYZExCZqwdZUyQL gBUk+gO4w7bW07rj/rEilP6Y8cIqbTgJ35WbBf1Wl7lvGYjCZKj4AhZ2MifksWDAmQgT ziVg== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:x-beenthere:x-received:date:from:to:message-id:subject :mime-version:x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=hKQZfg6ucjmctiFMdnnMy9kQ4mCVjAybwBhL7cGI0uc=; b=xmE5lkW10piOBJ/tQPz3dk7MpVvvrW4T/4i1mERAmrViLkw9Oi3qGRVRH8rsP7LIl9 yjayzwN0u9y/MqO80yNeGS5qUsabCq15AGZslKI+bExmiixNIwOwkNfsoOnaeSMj++en L12j3S4AewdwtnLPazowYRrQtd0IeORDTHfIdeF3HhGFWbQOk1u5muHJBcObYAR47Re+ ke5CQ5cd6H5LJDhT7FEvd8BNSIfNy5Lev3lLMTp5/ncLrZT+h5ndPjimE9voguSa3oAo yEROMLm3SKUR8YoA0PH/iv1vEWShlL/EBXm6YGUknR0hYabal24+qpQhxz0Ut5+vM9vB 7OlA== X-Received: by 10.49.97.104 with SMTP id dz8mr14979qeb.16.1361921228408; Tue, 26 Feb 2013 15:27:08 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.49.70.169 with SMTP id n9ls837419qeu.66.gmail; Tue, 26 Feb 2013 15:27:07 -0800 (PST) X-Received: by 10.49.30.100 with SMTP id r4mr8445qeh.32.1361921227115; Tue, 26 Feb 2013 15:27:07 -0800 (PST) Date: Tue, 26 Feb 2013 15:27:06 -0800 (PST) From: Demian Koller To: lojban-beginners@googlegroups.com Message-Id: <58ffb478-d650-4a56-beb8-22e5796badef@googlegroups.com> Subject: [lojban-beginners] Tense Translation Exercise. MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: d3m1ank@gmail.com Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 300742228892 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban-beginners@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_689_23694116.1361921226794" X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / Content-Length: 2600 ------=_Part_689_23694116.1361921226794 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 coi ro do I'm just hoping someone can answer a quick question for me. I'm trying to translate this sentence from Lojban for Beginners: "Right now, I've been working for some time." In Lojban I came up with: "mi ca pu ze'a gunka". But the answer the book gives is "mi cazize'a gunka", or maybe "mi puzize'a gunka". Mine seems to combine both, but would it be considered valid/understandable? It seems like tenses can be approached in different ways. Thanks! -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. ------=_Part_689_23694116.1361921226794 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable coi ro do

I'm just hoping someone c= an answer a quick question for me. I'm trying to translate this sentence fr= om Lojban for Beginners: "Right now, I've been working for some time." In L= ojban I came up with: "mi ca pu ze'a gunka". But the answer the book gives = is "mi cazize'a gunka", or maybe "mi puzize'a gunka". Mine seems to comb= ine both, but would it be considered valid/understandable? It seems like te= nses can be approached in different ways. Thanks!

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;Lojban Beginners" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=3Den. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 
------=_Part_689_23694116.1361921226794--