Received: from mail-wg0-f60.google.com ([74.125.82.60]:34748) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1.2:AES128-GCM-SHA256:128) (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1Yes7N-0001uD-Mc for lojban-beginners-archive@lojban.org; Sun, 05 Apr 2015 14:30:17 -0700 Received: by wggy19 with SMTP id y19sf2943138wgg.1 for ; Sun, 05 Apr 2015 14:30:03 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:content-type:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe; bh=R1aJjIT15pZsZheVKdSwFeZWTuPETbUqwpl5Tk0QVQA=; b=UkIWHA8JMXrx6rUbU1d6/XR/IT06MnZYqLURdCU6m4StOdct7BdiVQ+3x53BekmpTi TZom9xeWwIMzSNRfSdRSA0NWHjbMUGO1Dl7QWEhFWGSRpORSEPYy122h2RdziGXH8JXf fOQ7bvXEQd5hJFjwQT2CXYWMYLOJNlQVU0aL3fNtcI8/yS1h6OtbGLehDht+rrnZm5lT oQm43ERkvvtTO8GUPYPGyMHtQ0xxvPaPWDRGJ3hkOZ92E7OiCrt9TsQjeReJW3gHLrX1 wGaMKu+e9X3pkKlYW/CB/lcACA+wMTjwoH1JDV6jKIYxoNYlyOGO7m4aZHK7hMRkFgF3 SS6A== X-Received: by 10.180.23.104 with SMTP id l8mr81413wif.2.1428269403326; Sun, 05 Apr 2015 14:30:03 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.180.97.7 with SMTP id dw7ls414216wib.19.gmail; Sun, 05 Apr 2015 14:30:02 -0700 (PDT) X-Received: by 10.180.91.76 with SMTP id cc12mr2619265wib.7.1428269402637; Sun, 05 Apr 2015 14:30:02 -0700 (PDT) Received: from mout.gmx.net (mout.gmx.net. [212.227.15.19]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id i8si150325wif.1.2015.04.05.14.30.02 for (version=TLSv1.2 cipher=ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 bits=128/128); Sun, 05 Apr 2015 14:30:02 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of seladwa@gmx.de designates 212.227.15.19 as permitted sender) client-ip=212.227.15.19; Received: from [192.168.2.118] ([93.220.96.140]) by mail.gmx.com (mrgmx001) with ESMTPSA (Nemesis) id 0Lee2I-1ZDMai0Z0o-00qVGJ for ; Sun, 05 Apr 2015 23:30:02 +0200 Message-ID: <5521A959.5040409@gmx.de> Date: Sun, 05 Apr 2015 23:30:01 +0200 From: selpa'i User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1; rv:31.0) Gecko/20100101 Thunderbird/31.6.0 MIME-Version: 1.0 To: lojban-beginners@googlegroups.com Subject: Re: [lojban-beginners] A few more sentences References: <6090dd51-ff30-4204-b791-54e109e3989b@googlegroups.com> <3be103bc-7054-40ed-8d03-25f018acbca2@googlegroups.com> <552129B6.9070506@gmx.de> <3de0b2e5-e41a-4fac-a299-c5f329eade3e@googlegroups.com> In-Reply-To: <3de0b2e5-e41a-4fac-a299-c5f329eade3e@googlegroups.com> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed X-Provags-ID: V03:K0:ztWKU21Xr4hw5g2PSDcex6wSclebXm4OW//mvNsL7DKgJ8BXaVy XDWbXjg9SmKPRr1O+277Biyts0sE6F5vnAu2fh5BU4+8NcixlLZRHvMo4hMM78Y25gE7tBE VA3KPKaQhwqSg7mA/cTXehVzpY9ORuwaShUIsevupjng+3+J+rnfUGpG50nN57LOcC1GLEo 4549tHuk5KqBFxS6Gal3Q== X-UI-Out-Filterresults: notjunk:1; X-Original-Sender: seladwa@gmx.de X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of seladwa@gmx.de designates 212.227.15.19 as permitted sender) smtp.mail=seladwa@gmx.de Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 300742228892 List-Post: , List-Help: , List-Archive: , List-Unsubscribe: , X-Spam-Score: -1.7 (-) X-Spam_score: -1.7 X-Spam_score_int: -16 X-Spam_bar: - Content-Length: 2109 la'o me. Erik Natanael Gustafsson .me cusku di'e > On Sunday, April 5, 2015 at 2:25:28 PM UTC+2, selpa'i wrote: > > ".i go'i fa lo vi stuzi noi bu'u ke'a zifre lo ka ckaji ma kau > kei fa mi > > .e do .e mi'o" > > It could be translated back into English as: > > "this place, where me, you and we are free to have whatever properties > that we do" > > The first {fa} is {go'i}'s x1, which is the previous sentence's x1. > > I really like that way of expressing it! So the second fa replaces the > ke'a in the noi? No. The {ke'a} is tagged by {bu'u}. It says that the event expressed in the relative clause happens "where ke'a is", in other words, it happens at "this place" (lo vi stuzi). {bu'u ke'a zifre fa mi} is the same as {bu'u ke'a mi zifre}. Both mean "where I am free". > Why should I reference the previous sentence and replace its x1? Is it > just a poetical way of phrasing? Does the phrase work without it (".i lo > vi stuzi noi bu'u ke'a zifre lo ka ckaji ma kau kei fa mi .e do .e mi'o")? Well, you can do that. It's just a sumti, which is fine. I simply decided to make it a complete bridi, which requires a selbri. For that I copied the selbri from the previous sentence, but changed the x1. Here is a simpler example: do nelci lo xrula .i go'i fa lo mamta be mi "You like flowers. So does my mother." By using {go'i} in the original sentence, I copied {ka'e kampu mi'o} (so I didn't have to repeat it verbatim). The original English sort of contains an implicit selbri, specifically an implicit {go'i}, so I made it explicit in my translation (but this is not the only option). mi'e la selpa'i mu'o -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.