Received: from mail-it0-f55.google.com ([209.85.214.55]:34781) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1.2:ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256:128) (Exim 4.87) (envelope-from ) id 1cqx2U-0007SU-Ml for lojban-beginners-archive@lojban.org; Thu, 23 Mar 2017 00:20:09 -0700 Received: by mail-it0-f55.google.com with SMTP id y18sf29647200itc.1 for ; Thu, 23 Mar 2017 00:20:06 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20161025; h=sender:date:from:to:cc:message-id:in-reply-to:references:subject :mime-version:x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-spam-checked-in-group:list-post:list-help:list-archive :list-subscribe:list-unsubscribe; bh=18kSETYbu4JxmTYv53fnycPC0bp3HrOeKWu1p1+wF3g=; b=Yxnk6nu8Ao9uhQCgIZ9iSEG5MzpdwOIlv1tsdln9E9wJ7YhOV2emqIr60/WsjadSxK D+WG+hTHVWFD6bgNigfNc0xB+ry/vgmnrmrE78s//z5UTfjxbGWiDZsozIYV2tYsqVAu EI2tinNn+fSbM/2fBnEvH12eBzNxXfdwfHrrd19FLDHJviGKrstyK+mdIKjq8IoL2O34 7ZyNijssVRj+XDKG5ltx5DzVJIzyBMAraxmAG6kUNLqWwJkj82h2RGOCfXgBXFSMvbDb vIaURK509R5mCRMSWGaHm33d0QoYAIk57WARUTSoAk4ZMmMK31Hk+ICgqpWDceZpcD7M ulkw== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20161025; h=date:from:to:cc:message-id:in-reply-to:references:subject :mime-version:x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-spam-checked-in-group:list-post:list-help:list-archive :list-subscribe:list-unsubscribe; bh=18kSETYbu4JxmTYv53fnycPC0bp3HrOeKWu1p1+wF3g=; b=Yr7k2KuUeIzjXKeLpLerxZqcMAofcEJWCWjHIkM5g2TnoMZm7XebuhWCjun0pmSuz1 4w4vQtR8jHPcfNtoOVHflE2pbu7cwcGGwl39Eu6R8uQ0KPwT70T1R4WlAIyFiAqyDnwu gzelSqskiEXYgcJsCAm9XQlSkxZld+G8T47ofCLI+ZsORbc4dZsRuOwlbN4+ToSUtP1s PR6RckzaXaPw6kuB/w6FodoolGThoBLe9ecf3Tx62S69i0AamoBCTrKVVdtQFbCmsbeP 8xChV+qxaf+eR839rqDc8W4jdQxeTS/A1jV06UxdMsyNCtGPkBfq3S2vkNMKzJ6voL5O Bc2w== X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20161025; h=sender:x-gm-message-state:date:from:to:cc:message-id:in-reply-to :references:subject:mime-version:x-original-sender:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-spam-checked-in-group:list-post :list-help:list-archive:list-subscribe:list-unsubscribe; bh=18kSETYbu4JxmTYv53fnycPC0bp3HrOeKWu1p1+wF3g=; b=iTNKkRqHMooYn3TK5zlA4liPwxqtvNZGoMW+rjLetTz72DrF1OtnjC/H/pjxk0uYCC nbFu4B973Vd2qvJqJN8CoUXwZZSwZ3uE/iEsm3I5YnnQafP+AhlEY63wpK7W0FKvu0A0 K+dz5e00c+nihUcJ2MHdZaJ4AzXJdUawv8kb5aor7Z2uEiq7jnWOC+8CKO5WnDZTgNcw CTjSQd+5UDsYwAGTDrxnaQttYhvAxRdI0IdiKyJ4Zv83LbAFvZFJXkdSa8v2LJ19Vwtb oOldRAJhg9OZH+GbJkQjvIJcjzO5jTCB/HqC7bUZIeMfD/YjbDxWFYdciVEm+UTm/Hee nSqg== Sender: lojban-beginners@googlegroups.com X-Gm-Message-State: AFeK/H3t5bLYG1RDLyVmVqGgFsy1upploO/WaJ0xdKn8ho+cr2waD6BX928+2IUXMfumog== X-Received: by 10.157.3.54 with SMTP id 51mr37965otv.20.1490253600509; Thu, 23 Mar 2017 00:20:00 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.157.6.228 with SMTP id 91ls4397512otx.26.gmail; Thu, 23 Mar 2017 00:19:59 -0700 (PDT) X-Received: by 10.157.55.247 with SMTP id x110mr39195otb.6.1490253599533; Thu, 23 Mar 2017 00:19:59 -0700 (PDT) Date: Thu, 23 Mar 2017 00:19:59 -0700 (PDT) From: gleki.is.my.name@gmail.com To: Lojban Beginners Cc: philippe.roget@gmail.com Message-Id: In-Reply-To: <66ee03ba-0563-4c51-8a31-4003dfd65244@googlegroups.com> References: <66ee03ba-0563-4c51-8a31-4003dfd65244@googlegroups.com> Subject: [lojban-beginners] Re: French - Participation au groupe Lojban MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="----=_Part_229_239460140.1490253599178" X-Original-Sender: gleki.is.my.name@gmail.com Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: X-Spam-Checked-In-Group: lojban-beginners@googlegroups.com X-Google-Group-Id: 300742228892 List-Post: , List-Help: , List-Archive: , List-Unsubscribe: , X-Spam-Score: -2.0 (--) X-Spam_score: -2.0 X-Spam_score_int: -19 X-Spam_bar: -- Content-Length: 16004 ------=_Part_229_239460140.1490253599178 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_230_934919951.1490253599179" ------=_Part_230_934919951.1490253599179 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Em ter=C3=A7a-feira, 28 de fevereiro de 2017 05:57:05 UTC+3, guskant escrev= eu: > > > > Le lundi 27 f=C3=A9vrier 2017 16:58:52 UTC, Philippe Roget a =C3=A9crit : >> >> Madame, Monsieur,=20 >> >> cio ... (Je suis un fran=C3=A7ais grand d=C3=A9butant !)=20 >> Je viens de d=C3=A9couvrir le langage Lojban et suis tr=C3=A8s enthousia= ste quant=20 >> au concept.=20 >> >> J'ai un peu de temps devant moi et me propose de :=20 >> 1- Traduire vers le Fran=C3=A7ais l'ouvrage "The Complete Lojban Langua= ge"=20 >> de John Woldemar Cowan dans sa version 1.1 qui semble =C3=AAtre la r=C3= =A9f=C3=A9rence=20 >> dans le domaine et me permettra de rentrer en d=C3=A9tail dans ce langag= e.=20 >> 2- Enrichir au fur et =C3=A0 mesure de mon avanc=C3=A9e sur le point 1 l= e=20 >> dictionnaire "la jbovlaste"=20 >> Lojban --> French.=20 >> 3- Une fois acquise une certaine ma=C3=AEtrise du Lojban, traduire du=20 >> Fran=C3=A7ais vers le Lojban une s=C3=A9rie de romans de science fiction= .=20 >> >> Je ne sais pas combien de temps peu durer cette aventure et si j'aurais= =20 >> la volont=C3=A9 n=C3=A9cessaire pour aller jusqu'au bout, mais ce qui se= ra fait ne=20 >> sera plus =C3=A0 faire.=20 >> >> J'ai maintenant quelques questions.=20 >> Sur le point 1 : Existe-t-il un projet similaire ? Comment diffuser et= =20 >> faire relire ce travail ?=20 >> Sur le point 2 : J'ai vu qu'il y avait 2 dictionnaires Fran=C3=A7ais (Fr= ench=20 >> et easy French).=20 >> - Pourquoi 2 dictionnaires ?=20 >> - Comment fait-on pour ajouter des mots au dictionnaire ?=20 >> Sur le point 3 : On verra quand j'aurai fini les 2 premiers points !=20 >> >> Au plaisir de vous lire.=20 >> co'o...=20 >> Philippe Roget=20 >> > > > fi'i la .filip. (Bienvnue, Philippe!) > > Pour le moment, le jbovlaste fran=C3=A7ais contient moins entr=C3=A9es qu= e celui=20 > fran=C3=A7ais-facile. Voici des extraits fran=C3=A7ais et fran=C3=A7ais-f= acile du=20 > jbovlaste en format de texte dat=C3=A9 du 17 ao=C3=BBt 2016:=20 > https://github.com/guskant/lojbo/blob/master/temp/jbo-fra.txt > https://github.com/guskant/lojbo/blob/master/temp/jbo-frafacile.txt > Vous voyez qu'il y avait 3546 entr=C3=A9es en fran=C3=A7ais-facile, tandi= s qu'il y=20 > avait seulement 367 entr=C3=A9es en fran=C3=A7ais.=20 > > Moi je pr=C3=A9f=C3=A8re le format de d=C3=A9finition du jbovlaste fran= =C3=A7ais-"difficile"=20 > pour bien comprendre la langue > .i (to zo fransezo milxe dunli zo fraso toi) mi na mutce se slabu lo nu troci lo ka fanva fi lo za'e pluja fransezo i=20 ku'i za'a su'o da pu troci lo ka fanva i e'e ro se bangu be lo fransezo ku ko tcidu fi la'e zoi. https://docs.google.com/spreadsheets/d/11LkhR_q-DQDrPQogjt9NKGkFlUbDbAMPuo8= S1rI11JM/edit#gid=3D0 .zoi i li'a sarcu fa lo nu ca'o cikre lo fransezo jai ve ciksi i ju'o cu'i sidju lo fanva =20 > , mais je me rend au nombre imposant d'entr=C3=A9es du fran=C3=A7ais-faci= le, c'est=20 > pourquoi j'ajoute mes entr=C3=A9es aux tous les deux chaque fois que je c= r=C3=A9e un=20 > mot compos=C3=A9 ("lujvo" en Lojban) ou un mot-outil ("cmavo" en Lojban)= =20 > exp=C3=A9rimental. Les entr=C3=A9es que j'ai ajout=C3=A9es avant de la cr= =C3=A9ation de la=20 > cat=C3=A9gorie "fran=C3=A7ais-facile" (vers octobre 2014) n'ont cependant= que la=20 > d=C3=A9finition en fran=C3=A7ais-"difficile". > > =C3=80 propos de la traduction du CLL, il y a quelques projets en d'autre= s=20 > langues qui stagnent. Je connais un exemple r=C3=A9ussi parmi eux:=20 > http://ponjbogri.github.io/cll-ja/ > C'est le projet de la traduction d'extraits en japonais, et je crois que= =20 > la plupart est finie. La recette pour r=C3=A9ussir est que la traduction = est=20 > avanc=C3=A9e parall=C3=A8lement de la s=C3=A9ance d'=C3=A9tude sur Skype = qui =C3=A9tait organis=C3=A9e=20 > deux fois par mois. La traduction est presque finie deux ans apr=C3=A8s, = et la=20 > s=C3=A9ance a continu=C3=A9 quatre ans. > > Moi j'ai contribu=C3=A9 les chapitres 3n (n=3D1,...,7) et j'y ai ajout=C3= =A9 beaucoup=20 > de notes de la traductrice: vous voyez les lignes commenc=C3=A9es par "#"= dans=20 > les pages de ces chapitres. > Le chapitre 15, par exemple, contient quelques d=C3=A9fauts logiques, j'y= ai=20 > ajout=C3=A9 donc beaucoup de notes:=20 > http://ponjbogri.github.io/cll-ja/chapter15.html > Je peux traduire mes notes en fran=C3=A7ais si vous voulez. > > J'y ai ajout=C3=A9 aussi des tables ou des figures pour bien comprendre.= La=20 > table dans la section 7 du chapitre 3, par exemple, est peut-=C3=AAtre ut= ile=20 > pour votre traduction fran=C3=A7aise :=20 > http://ponjbogri.github.io/cll-ja/chapter3.html#3.7 > > Si vous voulez, je vous propose d'utiliser Github pour la traduction. Les= =20 > japonais ont r=C3=A9ussi =C3=A0 ex=C3=A9cuter le travail en groupe avec c= ela.=20 > https://github.com/ponjbogri > > mu'o .io .o'e (Cordialement, ) > mi'e la guskant (Je m'appelle Guskant.) > > =20 > --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= Lojban Beginners" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/lojban-beginners. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. ------=_Part_230_934919951.1490253599179 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


Em ter=C3=A7a-feira, 28 de fevereiro de 2017 05:57= :05 UTC+3, guskant escreveu:
<= div dir=3D"ltr">

Le lundi 27 f=C3=A9vrier 2017 16:58:52 UTC, Philipp= e Roget a =C3=A9crit=C2=A0:
Madame, = Monsieur,

cio ... (Je suis un fran=C3=A7ais grand d=C3=A9butant !)
Je viens de d=C3=A9couvrir le langage Lojban et suis tr=C3=A8s enthousi= aste quant=20
au concept.

J'ai un peu de temps devant moi et me propose de :
1- Traduire vers le Fran=C3=A7ais l'ouvrage =C2=A0"The Complet= e Lojban Language"=20
de =C2=A0John Woldemar Cowan dans sa version 1.1 qui semble =C3=AAtre l= a r=C3=A9f=C3=A9rence=20
dans le domaine et me permettra de rentrer en d=C3=A9tail dans ce langa= ge.
2- Enrichir au fur et =C3=A0 mesure de mon avanc=C3=A9e sur le point 1 = le=20
dictionnaire "la jbovlaste"
Lojban --> French.
3- Une fois acquise une certaine ma=C3=AEtrise du Lojban, traduire du= =20
Fran=C3=A7ais vers le Lojban une s=C3=A9rie de romans de science fictio= n .

Je ne sais pas combien de temps peu durer cette aventure et si j'au= rais=20
la volont=C3=A9 n=C3=A9cessaire pour aller jusqu'au bout, mais ce q= ui sera fait ne=20
sera plus =C3=A0 faire.

J'ai maintenant quelques questions.
Sur le point 1 : Existe-t-il un projet similaire ? Comment diffuser et= =20
faire relire ce travail ?
Sur le point 2 : J'ai vu qu'il y avait 2 dictionnaires Fran=C3= =A7ais (French=20
et easy French).
=C2=A0 =C2=A0 =C2=A0- Pourquoi 2 dictionnaires ?
=C2=A0 =C2=A0 =C2=A0- Comment fait-on pour ajouter des mots au dictionn= aire ?
Sur le point 3 : On verra quand j'aurai fini les 2 premiers points = !

Au plaisir de vous lire.
co'o...
Philippe Roget


fi'i la .filip= . (Bienvnue, Philippe!)

Pour le moment, le jbovlas= te fran=C3=A7ais contient moins entr=C3=A9es que celui fran=C3=A7ais-facile= . Voici des extraits fran=C3=A7ais et fran=C3=A7ais-facile du jbovlaste en = format de texte dat=C3=A9 du 17 ao=C3=BBt 2016:=C2=A0
Vous voyez qu'il y avai= t 3546 entr=C3=A9es en fran=C3=A7ais-facile, tandis qu'il y avait seule= ment 367 entr=C3=A9es en fran=C3=A7ais.=C2=A0

Moi = je pr=C3=A9f=C3=A8re le format de d=C3=A9finition du jbovlaste fran=C3=A7ai= s-"difficile" pour bien comprendre la langue


.i (to zo fransezo milxe dunli= zo fraso toi)

mi na mutce se slabu lo nu troci lo= ka fanva fi lo za'e pluja fransezo i ku'i za'a su'o da pu = troci lo ka fanva
i e'e ro se bangu be lo fransezo ku ko tcid= u fi la'e zoi.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/11LkhR_= q-DQDrPQogjt9NKGkFlUbDbAMPuo8S1rI11JM/edit#gid=3D0
.zoi
=

i li'a sarcu fa lo nu ca'o cikre lo fransezo ja= i ve ciksi
i ju'o cu'i sidju lo fanva


=C2=A0
, mais je me rend au nombre imposant d'en= tr=C3=A9es du fran=C3=A7ais-facile, c'est pourquoi j'ajoute mes ent= r=C3=A9es aux tous les deux chaque fois que je cr=C3=A9e un mot compos=C3= =A9 ("lujvo" en Lojban) ou un mot-outil ("cmavo" en Loj= ban) exp=C3=A9rimental. Les entr=C3=A9es que j'ai ajout=C3=A9es avant d= e la cr=C3=A9ation de la cat=C3=A9gorie "fran=C3=A7ais-facile" (v= ers octobre 2014) n'ont cependant que la d=C3=A9finition en fran=C3=A7a= is-"difficile".

=C3=80 propos de la trad= uction du CLL, il y a quelques projets en d'autres langues qui stagnent= . Je connais un exemple r=C3=A9ussi parmi eux:=C2=A0
C'est le = projet de la traduction d'extraits en japonais, et je crois que la plup= art est finie. La recette pour r=C3=A9ussir est que la traduction est avanc= =C3=A9e parall=C3=A8lement de la s=C3=A9ance d'=C3=A9tude sur Skype qui= =C3=A9tait organis=C3=A9e deux fois par mois. La traduction est presque fi= nie deux ans apr=C3=A8s, et la s=C3=A9ance a continu=C3=A9 quatre ans.

Moi j'ai contribu=C3=A9 les chapitres 3n (n=3D1,..= .,7) et j'y ai ajout=C3=A9 beaucoup de notes de la traductrice: vous vo= yez les lignes commenc=C3=A9es par "#" dans les pages de ces chap= itres.
Le chapitre 15, par exemple, contient quelques d=C3=A9faut= s logiques, j'y ai ajout=C3=A9 donc beaucoup de notes:=C2=A0
Je peux traduire mes= notes en fran=C3=A7ais si vous voulez.

=C2=A0J= 9;y ai ajout=C3=A9 aussi des tables ou des figures pour bien comprendre. La= table dans la section 7 du chapitre 3, par exemple, est peut-=C3=AAtre uti= le pour votre traduction fran=C3=A7aise :=C2=A0

Si vou= s voulez, je vous propose d'utiliser Github pour la traduction. Les jap= onais ont r=C3=A9ussi =C3=A0 ex=C3=A9cuter le travail en groupe avec cela.= =C2=A0

= mu'o .io .o'e (Cordialement, )
mi'e la guskant (J= e m'appelle Guskant.)

=C2=A0
=

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;Lojban Beginners" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lo= jban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/lojban-beginners.
For more options, visit http= s://groups.google.com/d/optout.
------=_Part_230_934919951.1490253599179-- ------=_Part_229_239460140.1490253599178--