[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [bpfk] ma smuni zo frumu



On Monday, September 26, 2016 3:19:47 PM EST Gleki Arxokuna wrote:
> i eipei mi fanva ro la'e di'e lo lojbo i pe'i nandu gi'u cumki
> 
> lai .krtis.:
> http://separatedbyacommonlanguage.blogspot.co.uk/2016/09/frowns.html?m=1
> 
> Is this the U.S. American "frown" primarily of a downturned mouth and which
> usually means negative emotions? Or is it the British sense of just a
> furrowed brow (forehead), which can mean all sorts of things, including
> negative ones but also (but not limited too): a reaction to pain (possibly
> covered in the Usian sense too, as a grimace), concentration, a questioning
> look, a prompting look, or surprise.
> 
> My reading is the U.S. sense. It says "frown/grimace"; while both senses
> can encapsulate this meaning, the U.S. sense does so exclusively, making it
> a better match. Additionally, mebri could be used for the British sense
> (in lujvo). Now, badri could be used for the U.S. sense, but it may not
> cover all forms of grimacing.
> 
> But I am a Usian, so I might be biased.
> 
> In any case, how should we say the other sense or specific meanings?
> (Possibly confer: corci).

pe'i mi'o pensi .ei lo valsi pe bau lo drata ke krasi bangu ge'u .e lo 
vlacitri .i zoi .gy. frown .gy. se krasi zoi .ky. frogna .ky. noi ficymupli 
zoi .ky. srogna .ky. noi selsmu zo nazbi .enai zo mebri .abo zo moklu lo 
kelgalo .i zoi .ky. srogna .ky. krasi zoi .gy. sron .gy. noi gailge (to mi na 
djuno lo du'u makau krasi zoi .my. trwyn .my. noi mraigo toi)

ni'o la .uikivlacukt. vasru lo drata valsi co krasi be zo frumu ku po'u zoi 
.sy. fruncir .sy. e zoi .ry. хмурный .ry. e zoi .jy. 愁眉頭 .jy .i na vasru lo 
vlavelcki be le jungo .i le spano cu se vlavelcki zoi .gy. pucker, wrinkle 
.gy. noi nibyti'i lo du'u srana lo mebri .i le rusko cu se vlavelcki zoi .gy. 
gloomy, sullen .gy .i pe'i zoi .ry. хмурить .ry. drani valsi .iku'i se 
vlavelcki zoi .gy. frown .gy. sa'u .i la poi rusko .uikivlacukt. na vasru lo 
vlavelcki

mu'omi'e .piier.
-- 
The gostak pelled at the fostin lutt for darfs for her martle plave.
The darfs had smibbed, the lutt was thale, and the pilter had nothing snave.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "BPFK" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bpfk-list+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bpfk-list@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/bpfk-list.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.