[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [jboske] unresolved debates



On Thu, Dec 05, 2002 at 02:48:36PM +0000, Jorge Llambias wrote:
> la djan cusku di'e
> >In "pu'i" there is a potentiality which at some point becomes realized.
> >With just "pu'i" alone, we can't say when it becomes realized; an external
> >PU cmavo is needed to nail that down. So "can and has" is really the
> >translation for capu'i rather than pu'i by itself. Similarly, pupu'i
> >would be "could and did", and bapu'i would be "can and will".
> 
> Then we can say:
> 
> capu'i == caca'a
> pupu'i == puca'a
> bapu'i == baca'a
> pu'i == ca'a

I don't the above follows from what djan says. But:

capu'i == ca ka'e je pu ca'a
pupu'i == pu ka'e je pu pu ca'a
bapu'i == ba ka'e je ba pu ca'a
etc.

-- 
Jordan DeLong - fracture@allusion.net
lu zo'o loi censa bakni cu terzba le zaltapla poi xagrai li'u
sei la mark. tuen. cusku

Attachment: pgp00169.pgp
Description: PGP signature