[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[jbovlaste] Re: the common cold and the flu



2009/10/28 Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu>:
> For the common cold, I notice that Arabic and Hindi (and Azeri) sound similar,
> so I propose "la zukam" or "la zykam". There's no Wiktionary entry for the
> Arabic word. Do any of you know where it comes from, how to pronounce it, or
> what else it means?

It's spelled زكام
(http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D9%83%D8%A7%D9%85), pronounced
"zuka:m" (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=376135). I
don't speak Arabic but i know enough to tell that the stress is on the
long vowel "a:".

I don't know where it comes from and whether it has another meaning.
According to the following page, the same word exists in Farsi with
other meanings such as "coryza", "influenca", and "sniffle":
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/%25D8%25B2%25D9%2583%25D8%25A7%25D9%2585+


> For the flu, I propose "la grip", but "fluenza" for the brivla.

Why not "fluenz" for the cmevla?


mu'o mi'e tijlan