[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[jbovlaste] Re: cmavo definitions in Jbovlaste



2009/8/17 Arnt Richard Johansen <arj@nvg.org>:
> On Sun, Aug 16, 2009 at 05:56:04PM -0400, www-data wrote:
>>
>>
>> In jbovlaste, the user tijlan has edited a
>> definition of "za'o" in the language "English".
>>
>> Differences:
>>
>> 11a12,12
>> \n>           Word: still, In Sense: at the present time, as in the past
>
> I think it would be best not to touch the cmavo entries for now, since they will probably have to be wiped when the BPFK definitions are imported.

Understood.

> Also, I'm pretty sure that this particular gloss word is incorrect.

xorxes' "lo nu binxo" contains several instances of "za'o" in the
sense of "still":

".i ku'i lo drata se lanzu ri'a lo tordu nu casnu cu binxo lo sanji be
lo nu ua la .gregor. cu za'o zvati lo zdani"
"However, as a result of the short conversation the other family
members became aware of the fact that Gregor was unexpectedly still at
home,"

".i gy za'o pensi lo nu ta'i ma kau zukte lo tai nandu"
"He was still preoccupied with this difficult movement"

".i za'o carvi"
"The rain was still coming down"

http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=lo%20nu%20binxo

The definition I put up is from Wiktionary:
http://en.wiktionary.org/wiki/still#Adverb

mu'o mi'e tijlan