[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] zukte lenu fanva ku ma



coi rodo
 
I've been fiddling around with translating things into Lojban for a while now, and I'm beginning to wonder what people generally go for when they translate into Lojban.  So far, my attempts have been pretty straightforward renderings that, when translated, yield something that comes very close to the original English (including word order, etc.)  But I've seen Lojban translations that barely resemble the source text at all, and magically become very terse (for Lojban).  So do people go for closeness to English, or throw their translations into the furthest reaches of Lojban?  Just wondering.
 
fe'omi'e cuncuxnas.