[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: music genres



n 6/17/07, Vid Sintef <picos.picos@gmail.com> wrote:
On 6/17/07, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote:
"Drum&bass" is a good choice for not using fu'ivla, but "house" is not.
{zdani} includes not only human houses, but also bird nests, badger setts,
and beehives (but not bonobo nests, which are {ckana}). If a birdwatcher
unfamiliar with house music hears the term {zdazgi}, he may think of songs
birds sing at home.

If {zdazgi} is bad because it can mean either "songs birds sing at home" or "songs people enjoy at club", what about the very {zdani} which can mean either " nest" or "house" or "lair" or "den"? What I have been noticing is that {zdazgi} should be capable of bearing a conceptual framework equivalent to that of {zdani} by which several different ideas (nest, house...) can be meant in a generalized sense but can also be more specific by means of tanru or the context. {zdazgi} may be thought of as a generic term for "music that happens inside zdani", just like {zdani} is for "a structure that let things live within it". Consider the Platonic "form". Words like {zdani} or {stizu} or {danlu}... practically they are literal symbols of respective "forms". And so may {zdazgi} be. And just like such modifications as {le do zdani} and {le la djordj.buc. zdani} is possible, so would {le dikca zdazgi} and {le cipni zdazgi} be possible.

That's a good argument for using {zdazgi} as "music listened to at home", but not, IMO, a good argument for using it as the translation of "the musical genre known as House". If anything, it's an argument /against/.

After all, if a person unfamiliar with bird nests hears the term {zdani}, she may think of some person's house at first, right? So, it should be ok if somebody thinks of {zdazgi} as, at first, "songs which birds sing at home". And when he hears something like {ba lenu xaufri tu'a le vacysai kei mi'a klama zo'e vi le tcadu tezu'e lenu tirna lei zdazgi gi'e dansu}, it's unlikely that he would mistake {zdazgi} to be songs sung by birds.
 
Vid


 Agreed, due to the context. Also, I don't think it's likely that {zdazgi=House} would be used outside of a context where it's obvious from context that the genre is what is being referred to.

Personally, I'm against the use of fu'ivla as much as possible- it is my opinion that a viable lujvo translation should always be strived for first, and only when that is not feasible should a fu'ivla be used. It might be a prejudice on my part having grownup in a language created from combining at least four others, but I /really/, /REALLY/ don't like borrowed words.

mu'a ca'e lo sutyzerle'a goi zoi gy. Velociraptor gy. respa lo sutra zerle'a

(Velociraptor translates to "swift thief" according to www.reference.com.)

--
mu'o mi'e .topy'at.

.i.a'o.e'e ko klama le bende pe denpa bu