[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: lojban-beginners Digest V6 #185




From: John Daigle <johnpdaigle@gmail.com >

This is what I meant to say:

Connor is learning to crawl (lit. Connor is climbing on floors in a learning way). Crawling is easy! Connor is learning to stand. Standing is hard!

Not sure what you actually said, but what you mean to say seems to my ignorance to have a very straightforward translation,

la kanr ca cilre lo nu loldi cpare
.i. ui lo nu loldi cpare cu frili
.i. la kanr ca cilre lo nu sraji sanli
.i. oi lo sraji sanli cu nandu
 
{sraji sanli} is redundant but it increases the parallelism with the first sentences, which is nice in a child's text.