[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: angry conversations
On Apr 16, 2008, at 6:19 PM, mls1@rice.edu wrote:
Supposing someone were rather irritated at someone else, and wanted
to say
something along the lines of {ko cliva gi'e gletu ko le'o}. If they
were more
irritated, they may want something a little faster to say. Would {ko
livgle ko}
carry a similar effect? What else might be stronger?
Unless it were given a specific definition, "<livgle>" would probably
sound weird, as it would correspond to "copulate-of-type-leave," which
could be interpreted as a number of other things besides what you had
in mind. However, when people use the phrase that you're trying to
translate, the "go" isn't really being used as a literal command to
leave, and when it is, it's usually overshadowed by the other
command. A better translation for the phrase might be "<ko sezgle>"
-- "(imperative) copulate-of-type-self," which eliminates the need to
fill the second place. If you want to keep the "<cliva>," you can say
"<ko cliva je sezgle>," followed by whatever angry attitudinals you
want.
mu'omi'e la'o gy. Minimiscience .gy.