[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: angry conversations



On Apr 16, 2008, at 6:19 PM, mls1@rice.edu wrote:
Supposing someone were rather irritated at someone else, and wanted to say something along the lines of {ko cliva gi'e gletu ko le'o}. If they were more irritated, they may want something a little faster to say. Would {ko livgle ko}
carry a similar effect? What else might be stronger?

Unless it were given a specific definition, "<livgle>" would probably sound weird, as it would correspond to "copulate-of-type-leave," which could be interpreted as a number of other things besides what you had in mind. However, when people use the phrase that you're trying to translate, the "go" isn't really being used as a literal command to leave, and when it is, it's usually overshadowed by the other command. A better translation for the phrase might be "<ko sezgle>" -- "(imperative) copulate-of-type-self," which eliminates the need to fill the second place. If you want to keep the "<cliva>," you can say "<ko cliva je sezgle>," followed by whatever angry attitudinals you want.

mu'omi'e la'o gy. Minimiscience .gy.