[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: A priest, a rabbi and an Indian chief walk into a bar...



On Wed, Nov 12, 2008 at 2:31 AM, Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com> wrote:
On Tue, Nov 11, 2008 at 8:30 PM, Yoav Nir <yoav.nir@gmail.com> wrote:
> I searched jbovlaste and could not find an Indian Chief, or even an American
> Indian or native american. I could make up a big tanru with
> leader+aboriginal+american or even condense it into a lujvo, but then I'd
> get something like ralmerliryraixa'u -
> leader+American+(early+superlative+dwell).  Surely there's something better.

lo .indio ralju?

"Indio" is PC enough?  OK. 


I woudn't restrict it to merko indians though.

> Priest has a different word in every natural language, so I guess it needs
> its own word in lojban. But what xisjdaca'i? Christian religious leader? How
> did we get from a 5 letter word in English to this?

"Priest" can be more general than Chrstian priest. I would go with a
tanru: lo xriso jdaca'i.

In this context, we're talking about a Christian cleric, rather than a person who performs religious rites in any religion, or a Christian monk. 


> For Rabbi, every language uses a variation of the Hebrew original. The
> original is "rav" meaning master or teacher, but in most languages, even
> sometimes in Hebrew, people use a variation on "rabi" meaning "my rav" (very
> much like sensei in Japanese). So is it possible to just use rabi as a
> class-4 fu'ivla? Maybe only a class-3 fu'ivla. But what gismu should I add
> to "rabi"? It is a job, so maybe gunkrabi?  But a rabbi is also a teacher,
> so maybe ctucrabi?

gunkrabi and ctucrabi are both lujvo: gun-krabi, ctu-crabi, even
though krabi and crabi are not actual gismu they are of gismu form.
The type-3 fuhivla always require an r-hyphen (which in this case
becomes an n-hyphen): gunknrabi and ctucnrabi. Or, if you use the gun-
rafsi, you need the l-hyphen: gunlrabi. Or you could use lo xebro
jdaca'i.

I don't like xebro jdaca'i because it's rabi in all natural languages, and I believe that when the word is similar in most natural languages (like spaghetti or curry) it should be imported as a fu'ivla. No reason for lojban to be the single language where a rabbi is not called a rabi. Besides, if the temple is ever rebuilt (or the bible is translated), "xebro jdaca'i" won't carry the difference between "rabi" and "ko'en" both or which could be a Jewish authority. Not to mention going into the finer distinctions of cofet, sofer, tana, amora, and all the other kinds of rabbis.

Unfortunately, I understand that I can't use "rabi" as a type-4 fu'ivla because it falls apart "the think we mentioned before + 8". I could do a .gy rabi .gy (or is it .xy rabi .xy?)

Shouldn't there be a single way to say things like this. It looks like I need to invent a word whenever I write even a simple sentence.