On Mon, Jan 12, 2009 at 7:17 PM, Minimiscience
<minimiscience@gmail.com> wrote:
"All Lojban is divided into three parts [i.e., three types of words]."
- piro la lojban. selterfendi lo cimei
- I'm not clear on whether the x3 of "{fendi}" is a mass, a quantity of
individuals, or a set; should a "{se}" or "{te}" be inserted before
"{cimei}"?
I'm surprised no one has suggested something like
piro la lojban se pagbu lo po'o cimei
"If there's nothing out there, what was that noise?"
va'o lonu da'i noda va bartu kei ma pu va savru
I do like that one better.
"What can happen once can happen again."
- lo paroi se kakne cu rere'u se kakne
OR
- lo ka'e fasnu cu ka'e selkrefu
- I'm more confident about the accuracy of the latter, but I'd prefer the
former, as it's closer to the English wording.
Xorxes' "so'i pa moi fasnu cu za'u roi fasnu" doesn't work. I think he meant so'i as a qualifier, so he needs a lo to separate it from the pamoi, since so'ipa gloms together as one number, changed by moi into a "many-oneth", which makes this sentence have two selbri....
What about "roda noi paroi fasnu cu la'acu'i za'uroi fasnu"?
"The truth may be out there, but lies are inside your head."
- loi jetnu ka'e bartu .ije ku'i loi jitfa cu nenri lo stedu be do
Again, I'd use la'acu'i rather than ka'e for "possibly"
"Reinventing the wheel now will help you invent the hyper-wheel later on."
- lonu ca rere'u finti le xislu cu ba sidju do lonu baza finti le vi'e xislu
I like that "le vi'e xislu". Nicely phrased.
"Your cryptic message fills me with a nameless dread."
- le do cizra notci cu kairgau mi lo nalselcme kamte'a
- Should "{kairgau}" be changed to "{cnigau}"?
cryptic could be te toljmi, I suppose (or even selmipri or mifra). And you could be more literal by using tisygau for your main slebri.
More Mondy, probably....
--gejyspa