[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] "djuno najo cusku"
- To: lojban-beginners@lojban.org
- Subject: [lojban-beginners] "djuno najo cusku"
- From: David Gowers <00ai99@gmail.com>
- Date: Thu, 18 Jun 2009 12:12:35 +0930
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:date:message-id:subject :from:to:content-type; bh=ZFs4ehw8St2/kk3JpR9esg3ufVsp0yqOjVALAYAaiKY=; b=mj4I378R8VR6GZQthfdKCoFSHSWEYXXd13ogdPPWXYwkBfibaWkpwF+/PCsU842fti k2fQud/3P+Wq6HjevIOQ0jU8B7CZrVnj3IBL+aYnCMl3mR707m3Rwny5RCuHgWuJWFfq fRFOYolTamsCOtniokpi9VbPIP0g16PM1Wm5E=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:date:message-id:subject:from:to:content-type; b=W7y5ecB97rIYgTbVL3wFu0igMhZSsLLFpVm+dgrx6WYtX4/GxS4+EqGw8Vsq07TbJS ceVOiYiFcrwWFOmCDKKvh53ArYIIzOWYCsGtKgOV9B3HNWDu07ofvnjV0M3dHhHYt/GQ +2ZWbF1tq3isYTaUHu9pa05KbDGD/Cdcl+UCk=
- Reply-to: lojban-beginners@lojban.org
- Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org
I was just looking at
http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=LojbanAphorisms
and found
"djuno najo cusku"
which supposedly means "Those who say, don't know; those who know, don't say"
However I translate it more like "those who say, don't know" (and that's all).
It seems to me that
"djuno jonai cusku"
fits the translation better (djuno XOR cusku -- ie know if not say, say if not know)
of course you could also do the excessively verbose
"djuno najo cusku .e cusku najo djuno" to express the idea.
Am I missing something? Can anyone enlighten me whether this is correct?
David