[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: Watch out!
- To: lojban-beginners@lojban.org
- Subject: [lojban-beginners] Re: Watch out!
- From: tijlan <jbotijlan@gmail.com>
- Date: Mon, 14 Sep 2009 15:08:21 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:sender:received:in-reply-to :references:date:x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; bh=i4rsKRbS7tNTI11w2iz8WjU+Se9bcviL/jFLbOssL+M=; b=XOSwS+nKjn9UoRGfKTSkJMfASw8XviGxf7zEPBAlkoeo5/n4Xw6qSh0CTXyjsVsLLg kh/g6g5r/Emm3gkLoW7XsLd2LKujRtI+KIZEv5J5XCNNVCcq7En66aWBozk/xM4Q6MSx qX+QiN1BZOJZMtBdkPmBdW1qNI4X27KNYPVAk=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; b=itM8OnA1cyL0Y/YGDN5y7gwjVsVJNb/oTJYbBlnT+LYSppOEO+uGEcBHtiSDF5LYBn vXiVajQVnqYEjY2LiHU8lLOZxXDjOGNPuJAe57TiwDp5aRt5JVencz3393XUI3PjWBjS BpyMVjM7dCQZeJdykTfB+OO6HUOGeFz7/wDHI=
- In-reply-to: <ce4.5cd4dba9.37df0f46@wmconnect.com>
- References: <ce4.5cd4dba9.37df0f46@wmconnect.com>
- Reply-to: lojban-beginners@lojban.org
- Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org
2009/9/14 <MorphemeAddict@wmconnect.com>:
> In a message dated 9/13/2009 23:11:58 Eastern Daylight Time,
> phma@phma.optus.nu writes:
>
>
> On Sunday 13 September 2009 21:19:47 A. PIEKARSKI wrote:
>> Suppose you want to give someone an immediate warning.
>> For example, he is about to carelessly step on the pavement
>> and be hit by an oncoming car. Â{e'unai} seems to weak. ÂIt is,
>> after all, only a suggestion not to do something. ÂWhat should
>> you shout?
>
> o'i! I sometimes say ",o'i .urci" when I see a poison ivy plant - not that
> anyone around understands that.
>
>
> Or "o'isai"/"o'icai" for more emphasis.
>
> stevo
"o'i" doesn't really have a vocative, warning sense, does it?
I've heard about the experimental, imperative attitudinal "dai'o".
"o'idai'o" would mean "Feel caution!".
Generally i would prefer the observative "karce". That way i would be
able to suggest (or be suggested of, if i'm the one carelessly
stepping on the pavement) the actual object of caution at which to
look. That's probably more effectual and life-saving ;) than "o'i" or
"o'icai", which tells about nothing other than the emotion of the
onlooker.
mu'o mi'e tijlan