[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Yoda quote
- To: lojban-beginners <lojban-beginners@lojban.org>
- Subject: [lojban-beginners] Yoda quote
- From: Ryan Leach <rsw.leach@gmail.com>
- Date: Sat, 17 Oct 2009 22:51:04 -0700
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:date:message-id:subject :from:to:content-type:content-transfer-encoding; bh=nMaRErBaPLpY9aaIYSGsovfgs2NpAiJ5MO5NeA/WlTU=; b=YpzXjksK6BjRuu6t+GygBI0/LFs93c+zh2xNC6KSh412CRwMh86BV6qQvtLLoZKHXC xdgjYSdrsHwHkQZbLB+9k+Desi6YAT38R6f9TLvJ2NpOGUItSlDG22WPlGWeLUQAvhiN v7OxZmfM4ZR1hKtF5eLjwdjVOSU2/a8P6zsi8=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; b=hQVnnjRs1nIL73DE0Wc0Izxgb8MU77joojm44bg8fPKYIb3QEJNwQsaxPy9+87nVlL a4xlNva5m8pVOTWGzeBHeV9Rod79xD4Rim6q5bIqDS/GVMtb6gn7ag8Y6+Ow9wpUCGOM xG2wgVGzILy4IvPhPIlW7GVVz6YgKWE6/Vcwg=
- Reply-to: lojban-beginners@lojban.org
- Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org
So I was thinking about Yoda's famous quote "Do or Do not, there is no
try", and thinking about how it would work in lojban. I tried a bunch
of long and awkward versions, but eventually settled on this
do gasnu onai do troci
if my translation works, this mean roughly- "you do or you try- not both"
I tried messing around with this
do gasnu onai do na gasnu ku'i do na kakne troci
literally "you do Xor you do not do, however you cannot try"
but I think the first translation conveys the same intended message
and is more concise and eloquent.
Any thoughts, critiques, or better ways to translate it?
--
“Nothing bothers me more than sloth. The objective is to fix mistakes
of ambition and not make mistakes of sloth. I work my ass off.”
-Tim Ferriss