On Mar 5, 7:45 pm, ".arpis." <
rpglover64+jbo...@gmail.com> wrote:
> I'd say {mi catlu lo jurme sepi'o lo cmactatci} if you want to
> emphasize the looking portion (possibly use {lanli} instead of
> {catlu}) and {mi pilno lo cmactatci lo nu catlu lo jurme} if you want
> to emphasize the use of the microscope. Alternatively, {mi pilno lo
> cmactatci tu'a lo jurme} if you are okay with losing some precision
> (it's pretty clear what you're using a microscope to do to bacteria
> anyway.
>
> You could even say {cmactatci mi lo jurme} if you wanted to be
> particularly terse.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> On Mon, Mar 5, 2012 at 8:24 PM, RexScientiarum <
amt2...@gmail.com> wrote:
> > I am a little confused as to how I can make this sentence:
>
> > I use a microscope to look at the microbe.
>
> > I guess this is the best way to say this:
>
> > .i mi cu zgana lo jurme le cmactatci
>
> > At first I used pilno to say that I would use the microscope more like
> > I had originally envisioned the sentence in English but then I
> > couldn't figure out I could use that to say I 'used' the microscope to
> > 'look' at the microbe. There aren't enough sumti x spaces for that or
> > any direct way to relate that x1(I) am using x2(microscope) in manner
> > x3(to look at)....... a microbe..... right?
>
> > --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
> > To post to this group, send email to
lojban-beginners@googlegroups.com.
> > To unsubscribe from this group, send email to
lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
> > For more options, visit this group athttp://