On Tue, Mar 6, 2012 at 3:18 AM, selpa'i
<m3o@plasmatix.com> wrote:
<snip>
The ko'a version is less natural and doesn't really consitute a complete bridi.
I don't ever (consciously) take into consideration how something is done in other languages. Because my knowledge of languages-not-English is rather small (I took Latin and Spanish for a year each and have forgotten nearly all of it, and am currently taking Japanese), and my knowledge of not-U.S.-culture practically non-existent, if I were to use my knowledge of how things are done, well, "naturally", then everything that came out of me in Lojban would be malglico.
For example, I find it perfectly natural in the former sense to say {mi klama ku'i lonu cpedu lonu verzga}, while in English I would most likely say "I've come to ask if you'd babysit my kids". In the Lojban, quite a lot is left to context- an ability of Lojban I am extremely fond of. {mi neltce lonu pilno lo jbobau ckaji be loka na cusku zo'e}