[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban-beginners] Translating "how" + infinitive
On Sun, Jul 15, 2012 at 6:54 PM, mudri <jammyatjammy@gmail.com> wrote:
> I'm trying to translate "I want to learn how to swim." (from Tatoeba). As
> the title suggests, I'm okay with {mi djica lo ka cilre}, but I don't know
> how to translate "how to swim" (or whether to put it in x2 or x3). If you
> can answer the question, you might want to do the Tatoeba translation too.
"cilre" as defined is for learning facts, not for acquiring skills. So
I suggest "crebi'o" ("ko'a binxo lo certu be ko'e", "x1 becomes adept
at doing x2") or if you want a place for your teacher or source of
learning you can use "crecpa" ("ko'a cpacu lo ka ce'u certu ko'e kei
ko'i", "x1 acquires skill x2 from x3").
mu'o mi'e xorxes
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.