[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban-beginners] Chumash Ethnobotany "...and dried them in the sun for fifteen or twenty days."



la .ravas. cu cusku di'e
After collecting the acorns, the Chumash spread them out on mats and
dried them in the sun for fifteen or twenty days.
la .tcumac. bagi crepu da poi cindynarge gi pejgau da lo matci gi'e
sudgau da sepi'o le solri

(keeping your sentence structure)

la .tcumac. ba gi crepu lo cindynarge gi pejgau ri lo matci gi'e gasnu lo nu lo solgu'i ze'a lo djedi be li ji'i pamu ji'i reno cu jai sudri'a lo cindynarge

Yes, it looks a bit more complicated, but using {gasnu} is important to get the right scope. You don't necesserily want to say that the "making it happen" takes 20 days (it should only take a minute or so to place them on the mats). The caused event however is to last 20 days.

(In your sentence, there is a slight problem with quantification. {crepu da poi cindynarge} talks about singular (.i.e. individual) acorns, but then you continue to say that each acorn individually "spreads out" on a mat. I'd prefer a plural referent in the x1 of preja. Under the current singularist logic, you have to use {lo} or the experimental {su'oi} to get plurals. I'm putting this in brackets because it's too advanced for the beginners list, but important enough to be mentioned. There is a lot that can be said about the translated sentence!)

mi'e la selpu'a si selpa'i mu'o


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.