No, that's more "I am still holding onto the job" (And "cpacu lo jibri" is malglico, anyhow. Use seljibri).Personally, I'd use a UI like u'a or uo. The big problem is that the English "finally" in that sentence really means "ba lo nu zu co'e", which is just too much of a mouthful. Recasting as "lo pu'u mi sisku tu'a lo jibri cu mulno" might be better.--gejyspa
On Wed, Feb 9, 2011 at 1:42 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote:
I'd probably use {za'o}. {mi za'o cpacu lo jibri}
On Wed, Feb 9, 2011 at 1:01 PM, Jonathan Jones <eyeonus@gmail.com> wrote:
How to translate finally, as in "I finally got the job!"?
--
mu'o mi'e .aionys.
.i.a'o.e'e ko cmima le bende pe lo pilno be denpa bu .i doi.luk. mi patfu do zo'o
(Come to the Dot Side! Luke, I am your father. :D )
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.