[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban-beginners] merli



On Sunday 12 September 2010 09:56:15 Jorge Llambías wrote:
> That's how I use it. Except that the "scale (si'o)" also doesn't make
> sense to me. I would say:
>
>   mi merli lo karce li re lo mitre
>   "I measure the car to be 2 meters."
>
> They want you to say instead something like:
>
>   mi merli lo ni lo karce cu clani kei li re lo si'o mitre

"lo si'o mitre" is correct. lo mitre is some object or path or whatever whose 
length is measured in meters; lo si'o mitre is the meter as a unit.

"mi merli lo karce" is sumti-raising, and in this example, I'd take it to mean 
the width, not the length, which is closer to 4 m of cars I'm familiar with. 
I'd say "mi merli lo karce nilcla" to specify without saying so many 
syllables.

As to the accuracy: English has the oddity that an accuracy of 1 millimeter is 
greater than an accuracy of 10 millimeters. I think that accuracy of a 
quantity expressed in meters should be expressed in diopters.

Pierre
-- 
Jews use a lunisolar calendar; Muslims use a solely lunar calendar.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.