[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban-beginners] Re: Words for Politics and Economics
>
> I had a problem asking for the translations of political parties
> because those words mean something different than what they originally
> did and what they did 100, 50, and even 10 years ago. The words
> themselves show this in their construction.
We are lojbanists, not interpreters of history. That means we must,
in effect, 'translate' the names of the parties even if we believe the names
do not reflect today's reality. For example, the most often-used lujvo
for communism has been {guntrusi'o} based on the idea (vaguely) of having
communes ruled by workers (and peasants). Few people today would
claim that that ever was the case. But you would never get agreement
on what communism really represented. Communism is an ideology
justifying:
1) rule-by-state-biurocrats?
2) rule-by-party-clique-using-the-trappings-of-ideological-communism?
3) rule-by-well-meaning-ideologues-with-no-control-over-party-functionaries?
4) rule-by-workers-corrupted-by-power?
5) etc
The same would apply to socialsm, conservatives etc.
We are stuck with what the 'owners' of the label want it to mean.
mu'o mi'e .totus.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.