> "Rhode island"
la rod. noi daplu (One could argue for {la rodydapl.} for the state,
because the state is named after the island but is not an island
itself.)
Why not {la rodailynd.} as the original name of the state?
An analog is "Nederland". In some languages the name is left alone (e.g., Ukrainian "Nyderlandi" "
Нідерланди"), while in others it's translated (e.g., French "Pays-Bas").
So
{la rodailynd.} would be the untranslated form while {la rodydapl.}
would indicate to lo jboselbau that it's a name derived from {la rod.
noi daplu}.
i mu'o mi'e komfo,amonan