[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: Constructive comments requested.



I'm not entirely sure I can separate the two easily. Perhaps trying to read a
translation could reveal to me which draws me in. Although I can see how
several of the Xanth books would be missing something without as many puns. But
a translation of a less punny series would be an interesting exercise, and not
just as practice reading.

Quoting Colin Wright <colin.wright@denbridgemarine.com>:

> >> If someone would translate anything by Piers Anthony
> >> into Lojban, I would be very, very pleased.
>
> > Aha! A fellow fan!
>
> But what is it that you like about Piers Anthony?
> If it's the writing, then the translation would be
> completely different.  If it's the story itself,
> then perhaps you'd be OK.
>
> The problem I find is that people keep trying to
> translate superb writing and there is no audience
> able to read their sophisticated writings.  We
> desperately need simple, simple writing to get
> people started.
>
> Perhaps Asimov short stories.  His writing style
> certainly is neither complex nor sophisticated.
>
> We need simple, straight-forward, direct writing.
>
>
>
>
>