[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: tcati



It occurs to me now that:
mi nelci loi tcati pe fi'o jutsi la'o ly. aspalathus linearis ly.
would probably work...but that seems like a whole lot of overkill to me. And:
mi nelci loi tcati pe la'o ly. aspalathus linearis ly.
just seems lacking to me. Any thoughts?

mu'o mi'e latros.

On Mon, May 24, 2010 at 5:45 PM, Ian Johnson <blindbravado@gmail.com> wrote:
Why doesn't tcati have a species place? I intuitively went to say:
mi nelci loi tcati be la'o ly. aspalathus linearis ly.
by which I meant "I like tea of the species aspalathus linearis." which is to say "I like rooibos tea.", thinking that tcati was defined as:
"x1 is a quantity of tea brewed from leaves of species x2."
or (in this case I would've been incorrect regardless, but it would make more sense this way):
"x1 is a quantity of tea brewed from leaves x2 of species x3."

Why isn't it defined in a way anything like this? Is there an "of species" sumti tcita? Preferably a bit more restricted than {le'a}?

mu'o mi'e latros.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.