[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-fr] RE: [lojban-fr] Re: Où en est rendu la traductiondes gismu et des cmavo?
Oui, j'ai ramassé les gismu.
Mon intention est de mettre au format logflash. J'ai tenté, lâchement,
d'utiliser eatgismu.pl pour traduire gismu-fr.txt en un format .pl (celui
prêt pour logflash) mais jusqu'à maintenant sans succès. (J'ai dû essayer
environ 15-20 minutes).
Pour les cmavo, j'ai été tout autant émerveillé du travail accompli que pour
les gismu, mais, bien que j'ai vu l'accessibilité à la macro m4 qui a
générer le HTML, je n'ai pas vu de liste en format 'brut' des cmavo.
Bref, oui, j'aprécierais recevoir en un format 'brut' les cmavo. J'aime
mieux personnellement les fichiers séparés par des points-virgules ou des
virgules que ceux à espacement fixes qui sont devenus la norme dans le
projet Lojban. Mais j'imagine que la mode du XML devrait être adoptée. Mais
bon, je demande pas de traduire de format avant de m'envoyer, je vais me
débrouiller peu importe le format (en y mettant un peu de temps).
Personnellement, mon but est de trouver/écrire un petit programme qui
présente les mots en lojban, fait une petite pause, affiche la définition en
français, puis offre deux choix: (représente ce mot fréquemment, ou
représente ce mot rarement car j'ai l'impression de le connaître. En absence
d'un choix fait dans un bref délai, le mot reste dans l'état dans lequel il
était avant d'apparaître. L'idée est d'avoir un apprentissage,
quasi-hypnotique, ne nécessitant aucune entrée, ou un strict minimum: (je
savais, je savais pas).
Jo l'apache, tu as traduis tous ces mots!?
Un travail colossal et remarquable.
Ça vaudrait la peine de décider clairement sous quelle 'license' ce travail
est disponible?
Je suppose que comme tu m'en offre gratuitement l'accès, ton intention n'est
pas commerciale, mais il est raisonnable de demander si tu accepterais que
ces traductions soient incorporées dans un logiciel commercial. (Non pas que
j'ai l'intention de les utiliser commercialement personnellement, mais
j'aimerais que les droits d'utilisation soient claires).
Si la question ne te préoccupe pas trop, je devine que la meilleure chose à
faire, serait de rendre la Logical Language Group propriétaire des
traductions, de les prévenir par email, et de les laissez choisir eux-même
la license de distribution adéquate.
_________________________________________________________________
Achetez ce que vous voulez, quand vous voulez sur Sympatico / MSN Magasiner
http://magasiner.sympatico.msn.ca/content/shp/?ctId=101,ptnrid=176,ptnrdata=081805
Liste de dicussion en français sur le lojban, langue construite.
Pour se désabonner : mailto:lojban-fr-request@lojban.org?subject=unsubscribe
Autres informations : http://lojban.free.fr