However poetry use this "Gal, amant de la reine/galamment de l'arène" stuff to make things more interresting, in the sense by knowing well the language you can "get it" just like a private joke, what makes you enjoying the moment. Poetry in lojban ? Ambiguity ? Ah ouais, c'est vrai, on est sur la version française, mea culpa... Cependant la poésie utilise ce truc de "Gal, amant de la reine/ galamment de l'arène" pour rendre les choses plus intéressantes, dans le sens qu'en connaissant bien le langage vous pouvez "saisir le truc" comme les blagues intimes, ce qui vous fait apprécier ce moment. La poésie en lojban ? Ambiguïté ?Le Thu, 16 Aug 2012 20:47:28 +0200, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> a écrit:
Quand une langue se parse inambigüement, il est difficile la faire compacte. Il n'y a pas de "Gal, amant de la reine/galamment de l'arène" en lojban. Il ya des brivla à quatre lettres, p.ex. alga, ulmu, urci. Pierre On Thursday 16 August 2012 14:21:45 David KOCH wrote:I always wondered if there was a way to make Lojban more... compact. I mean, there is hardly any space saved writing in lojban.Sentences' length is about the same, considering that gismu uses 5 letters.cmavo might use fewer letters, in the best cases. Worst case is numbers written literally. It is "advertised" that lojban is very expressive, yet English too. You can also be really fuzzy in lobjan, just like in english. Just that gismu only have one meaning, avoiding homonym and polysemy. Question remains : what true benefit for the newbies ? lojban as a programming language ? Lisp has already proven being more expressive. And more concise also.
_______________________________________________ Lojban-fr mailing list Lojban-fr@lojban.org http://mail.lojban.org/mailman/listinfo/lojban-fr